English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Обернись

Обернись Çeviri Fransızca

173 parallel translation
Обернись!
- C'est donc ça le miracle dont j'avais rêvé - Attention, attention!
- Синдерелла, обернись!
- Cendrily, attention!
Обернись — осчастливлю.
Stop! Maintenant retourne-toi!
Обернись!
Derrière vous, Wolf!
- Обернись.
Retourne-toi!
- Обернись, Расти Джеймс!
- Attention, Rusty-James!
Обернись и посмотри!
Regarde derrière toi!
Обернись.
Retourne-toi!
Обернись и напугай их.
Fais-leur peur.
Бред! Обернись.
Regarde tous ces types tous seuls ce soir.
- Обернись, я сделаю спереди.
Je vais t'en mettre devant.
Обернись, детка.
Tourne-toi.
Обернись.
Il est derrière toi.
Фрэнк, обернись.
Frank, retourne-toi.
Обернись и посмотри на твоего идиота.
Retourne-toi et regarde ton idiot.
Осторожно! Обернись!
Attention, Greg!
O, обернись на мистера Большерукого.
Attention à M. Grosses Paluches.
- Обернись.
- Retourne-toi.
Обернись, Чарли.
Retourne toi Charley
- Подожди. Обернись.
- Tourne-toi.
- Обернись.
Fais demi-tour.
Обернись!
Regarde-moi.
Прошу, обернись!
Regarde-moi!
Обернись!
Retourne-toi.
Обернись.
Demi tour. - Hé.
Брось белье и медленно обернись.
Jette ton linge et retourne-toi doucement.
"Обернись, подружка, и послушай, что этот мальчишка поёт".
"Retourne sur tes pas, mon amie... et écoute la chanson de ce garçon."
Перри, берегись Черт возьми, обернись
Attention! Retourne-toi!
- Обернись. - Почему?
Tourne-toi.
Обернись, собака!
Retourne, chien d'enfer!
Обернись назад.
Derrière-vous.
Обернись.
Regarde là-haut.
Обернись.
Reviens.
Гвен, обернись!
Gwen, attention!
- Тогда обернись.
- Alors tourne-toi.
Обернись, сынок!
Tourne-toi, fiston.
Обернись, сделай вид, что тебе страшно.
Tournez-vous. Prenez l'air effrayé pour la photo.
Опусти свой гребанный пистолет и обернись!
- Pose ca et tourne-toi!
Обернись!
Tourne-toi.
Обернись
RETOURNE TOI.
Джесс, Обернись.
Jess, retourne-toi.
Ведь через тебя можно установить контакт с другими жизнями потерянными во времени обернись немного и посмотри на них.
Tu peux établir un contact avec d'autres vies perdues dans le temps... Retourne-toi et regarde-les.
Завтра в школе обернись, сама увидишь.
Demain, quand tu seras en cours, tu y repenseras...
Они построились? Обернись!
Ils sont en rangs?
Эй, приятель, обернись.
- Laissez passer. - Eh, par ici.
Обернись.
Tournez-vous.
Обернись назад.
Regarde!
Обернись!
Recule!
Ты когда-нибудь задавался вопросом, что было бы, обернись все иначе... Если бы мы никогда не встретились. Что, если бы ты получил Баффи,...
Tu crois que ça aurait pu se passer autrement? Si tu avais été le guide de Buffy et Giles le mien? On n'en serait pas là.
Обернись.
Ma beauté.
- Обернись.
Nous sommes derrière vous, vous êtes couvert.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]