Обрезание Çeviri Fransızca
125 parallel translation
Я был зол на мир... с тех пор, как мне сделали обрезание без моего согласия. Знал, что от этого я не стал избранным.
J'en voulais au monde entier d'avoir été circoncis malgré moi, et voilà que je découvre que ça n'a rien d'exceptionnel.
Тебе делали обрезание?
Tu es circoncis?
Еще я делаю обрезание.
Je fais aussi les circoncisions.
Вы не поверите... но я помню свое обрезание.
C'est difficile à croire, mais je me rappelle de ma circoncision.
Я не мог обмануть свое собственное тело. Я вынужден был прятать свое обрезание и дальше..
Je ne pouvais fuir mon propre corps, il me fallait cacher.
И когда у меня родились сыновья, я только смущался делать им обрезание.
Je n'ai pas hésité à circoncire mes fils quand j'en ai eus.
Он делает качественное обрезание.
Il pratique une circoncision de qualité.
Почему он считает, что кто-то хочет смотреть на обрезание?
Pense-t-il vraiment que cela intéresse les gens?
Ты пропустила обрезание. Я хочу видеть тебя на игре.
Vous avez raté la circoncision, vous viendrez au stade.
Обрезальщик делает обрезание.
Il fait les circoncisions.
Пожалуйста, скажи, что такое обрезание?
Qu'est-ce qu'une circoncision?
- Вы имеете в виду обрезание?
Vous voulez direè la circoncisionè? èè è
Моэль, это тот, кто делает обрезание.
C'est la personnequi pratique la circoncision.
Классное обрезание, но это не должен был быть мой палец. Обрезание прошло прекрасно.
Beau travail, maisvous avez eu mon doigt!
Я проклинаю тот день, когда послушала тебя... и не сделала ему обрезание.
J'ai eu tort de t'écouter et de ne pas le faire circoncire.
Он не так распространён, как обрезание.
Ce n'est pas aussi courant que... la circoncision.
- Ему делали обрезание?
- Est-il circoncis?
И мама тоже. Она даже не хотела, чтобы мне сделали обрезание.
Et ma mère voulait même pas que je sois circoncis.
Твоему отцу делал обрезание мой раввин, ты, член!
Ton père a été circoncis par mon rabbin, crétin!
Если я когда-либо yвижу тебя снова, я сделаю обрезание твоей башке!
Si jamais je te revois, je te décalotte avec ça.
Обрезание прошло прекрасно.
La circoncision s'est bien passée.
Ему только что сделали обрезание.
Il vient d'être circoncis.
Ты ведь покажешь нам сегодня в душе своё обрезание, да?
Tu vas nous montrer si on t'as | fait une bonne circoncision, aujourd'hui dans la douche?
- Я так долго мучился, и теперь сделаю обрезание.
Ça me gêne depuis trop longtemps, alors... je vais me faire circoncire.
- Он сделает обрезание.
Il se fait circoncire!
- Будешь его моэлем. Доделай обрезание.
Fais-lui ça façon circoncision.
Когда он не платит, ему делают обрезание.
Quand il paie pas, ils coupent un morceau.
Они должны быть готовы, чтобы захватить принцессу и быстро сделать им всем обрезание.
Préparons-nous à capturer la princesse.
У евреев обрезание - это священная процедура.
Je pense que dans la religion juive c'est la cérémonie de circoncision.
Сначала обрезание.
Il y a d'abord le bris.
На протяжении 3500 лет обрезание было символом соглашения между Богом и Израилем.
Depuis 3500 ans le rituel de la circoncision est le gage fondamental de l'alliance entre Dieu et Israël.
- На обрезание моего сына.
Circoncire mon fils.
- Ты решила отменить обрезание.
Tu as annulé le bris.
- А ты знаешь, что многие мужчины считают обрезание жестокостью и варварством?
Tu sais, beaucoup d'hommes pensent que la circoncision est cruelle et barbare!
Он сказал, что я говорила, когда вам делали обрезание... то отрезали не ту часть?
Je lui ai dit qu'apres votre circoncision, ils ont jete le mauvais bout.
Обрезание.
- La circoncision.
Мне же сделали... обрезание...
Je viens d'être... circoncis.
А, обрезание?
La circoncision?
Вот Грегу делают обрезание.
Greg se faisait circoncire.
В общем, получилось полу-обрезание.
Bref, on s'est contentés d'une demi-circoncision.
В Германии почти не совершают обрезание, за исключением турков.
En Allemagne, c'est que les Turcs qui sont circoncis.
Итальянцы... определенным образом не совершают обрезание.
Les Italiens... certainement pas circoncis.
Фактически только мусульмане делают обрезание в Европе, и, конечно же, евреи.
Seuls les Musulmans le font en Europe. Et les Juifs.
- И мне тоже не нравится обрезание.
Moi aussi, je n'aime pas l'excision.
Пока тебя секли, Сальба украла Диатту. Она отдала её на обрезание и она умерла от этого.
Pendant ta flagellation, Salba a dérobé Diatou, l'a fait couper et elle en est morte.
Дя я бы на обрезание записался!
J'ai fait une demande de circoncision!
Мы совершаем здесь обрезание, это не эстрадное шоу.
è On accomplit une circoncision, pas un show burlesque. è
Э... ты собираешься делать обрезание?
Tu veux le faire circoncire?
- Обрезание?
- Circoncision?
А почему бы тебе не сделать обрезание теперь?
Et pourquoi tu ne te fais pas circoncire toi, maintenant?
Это обрезание.
Je l'ai circoncis pour vous.