Одежды Çeviri Fransızca
1,860 parallel translation
Это имя покупателя модной одежды из сетевого ритейлера, Midland.
C'est le nom d'une vraie commerciale d'une chaîne de magasins, Midland.
Так сложно, когда ты такой милый и я такой сексуальный а между нами столько одежды разделяющей наши гениталии.
C'est juste tellement dur, t'es si mignon, et je suis tellement excité, et il y a seulement un peu de coton qui séparent nos parties génitales.
Мы нашли в машине предмет одежды.
On a trouvé un vêtement dans le véhicule.
Я взял их из корзины для грязной одежды.
Je l'ai pris dans le linge sale.
Я думаю, они забыли что-то в шкафу для одежды. Это все что я слышал.
Ils ont oublié un manteau dans le garde-robe, je pense.
Без одежды.
Mes vêtements avaient été enlevés.
Я бросила его в кучу грязной одежды.
Je l'ai mis la pile de nettoyage à sec.
Он вырабатывает карминовую кислоту, это темно красный пигмент, который используют во всем от пищевых красителей до окраски одежды...
Il produit de l'acide carminique, qui est un pigment rouge pourpre utilisé dans tout ce qui est insectifuge, le colorant alimentaire, teinture...
Ни следов уколов или порванной одежды.
Pas de perforation ou de déchirure.
Мать Кайлы управляет магазином одежды на Вайкики.
La mère de Kaila tient une boutique de vêtements à Waikiki.
В первый раз, когда увидели друг друга без одежды, мы даже не занимались любовью.
Le jour où on s'est vus nus, on a pas fait l'amour.
Зачем ты берешь столько одежды?
Tu vas faire des effets de style, avec tout ça.
Смена одежды, косметичка, набор для душа и книга.
Il y a des vêtements de rechange, une trousse de maquillage, un sac à linge et un livre.
У тебя в шкафу нет другой одежды?
Ne pourrais-tu pas ne pas te montrer?
У тебя будет много одежды
Tu auras plein d'habits.
Ты сидела у входа в магазин одежды, смотрела парад.
Assise devant ta boutique, à regarder la parade.
- Я ж без одежды.
- On n'est pas habillés.
Видели бы вы меня без этой безумной одежды.
Faut me voir déshabillée.
У тебя другой одежды нет?
C'est tout ce que t'as, comme veste? T'as rien de plus chaud?
Пропала в складках одежды.
Elle était dans les plis de ma robe.
Вы до сих пор ваши одежды.
T'as encore tes fringues.
Может в следущий раз мы займёмся этим без одежды. Я уверен, что хотел бы.
La prochaine fois, on se frottera déshabillés, ça me plairait sûrement.
Я принесу вам сухой одежды.
Je vais aller vous chercher des vêtements secs.
Мне надо отнести им сухой одежды.
- Je dois leur trouver des vêtements secs.
"Интересно, как миссис Ви выглядит без одежды".
"À quoi ressemble Mme V. toute nue?"
У меня нет одежды.
Je n'ai pas de vêtements.
Другой одежды у меня нет.
Et ce sont les seuls vêtements que je possède.
А тебе не кажется, что без одежды нам будет намного комфортнее?
Mais on serait plus à l'aise sans nos vêtements, non? - Incroyable.
Ясно, скажи у тебя из одежды на завтра все есть?
Je vois. Vous avez une tenue, pour demain?
И на мне 18 слоев одежды.
Je porte 18 couches de fringues.
Вода, перевязка, что-то из одежды.
Beaucoup de bois... On peut le porter, ça.
В общем, я нашел фрагменты одежды, личинки насекомых, деревянные щепки и кровельный картон.
Exactement. Alors, notre victime n'a pas été tuée dans l'accident de bicyclette.
Его одежды нет, в ванной только её вещи.
Ses vêtements ne sont plus là, et il n'y a que ses affaires à elle dans la salle de bain.
Знаешь, сейчас самое время для справедливости в стиле интерната, разве что без побоев вешалкой для одежды.
Il faut instaurer des punitions comme en foyer d'accueil, sans pour autant se châtier au cintre.
Курт принес мне немного одежды, и Куинн помогала мне приглядеть за моими маленьким братом и сестрой.
Kurt m'a donné des fringues, Quinn m'a aidé à garder mes frère et soeur.
Наконец он не выглядит, как манекен в магазине детской одежды.
Au moins, il ne ressemble plus à un mannequin du rayon enfant.
Встретимся в "Paul Smith" ( магазин одежды ) через полчаса.
Rendez-vous au Paul Smith dans une demi-heure.
Не хотелось говорить тебе, но на месте "CBGB's" теперь магазин одежды.
Je déteste devoir te l'annoncer mais CBGB est un magasin de vêtements maintenant.
Магазин одежды со списком приглашённых.
Un centre commercial à accès réservé. Des casques en fourrure pour homme.
Уверен, что нашли. Ник обнаружил еще больше женской одежды в гараже.
Nick en a même trouvé d'autres dans le garage.
Не очень комфортно устремляться в другие сферы, когда на тебе пять кило мокрой одежды и кроссовок.
Personne ne voudrait voyager avec 5 kg d'habits et de baskets mouillés.
Я перепроверил кровь из дела Энн-Мари... из машины, с одежды Венса, с ножа.
J'ai refait tous les tests sanguins de l'affaire Anne-Marie... la voiture, les habits de Vance, le couteau.
Тут же полно пьяных женщин, шикарных ванных комнат и целая комната бесплатной верхней одежды.
Des filles bourrées, toilettes de luxe, et une salle plein de manteaux gratuits.
Что иронично, раз уж мы начинали как компания одежды для серфинга и скейтборда.
C'est ironique, puisqu on a démarré en vendant des vêtements de skate et de surf.
все одевают траурные одежды, устраивают поминки...
C'est horrible mais il faut porter une robe noire, les gens t'apportent de la nourriture et...
Зачем тебе столько мужской одежды?
Pourquoi t'as autant de vêtements masculins?
Серьёзно, я в жизни еще не надевала такой закрытой одежды.
Sérieux, je n'ai jamais montré moins de peau dans n'importe quelle autre tenue,
- " ы нашла мне что-нибудь из одежды?
- Tu m'as trouvé des vêtements?
" Конечно, тогда он украл кое-что из моей одежды и украшений.
Bien sûr, ensuite il m'a volé un tas de vêtements et de bijoux.
Я видел там шкаф для одежды.
J'ai vu un garde-robe.
Нет кучи вонючей одежды, накопившейся за неделю.
Pas de fringues sales dans les coins.