Одеколона Çeviri Fransızca
67 parallel translation
Немного одеколона, конфеты, коробка шоколада.
Un peu d'eau de cologne, des douceurs, un sac de chocolat.
Также не может не изумлять, что её в особенности привлекают различные запахи, хотите верьте, хотите-нет, очень дешёвого одеколона.
Une autre chose incroyable, elle est très attirée par des odeurs comme l'eau de toilette bon marché.
- Ты знаешь, у меня идея для суперского одеколона.
J'ai une super idée pour une eau de Cologne.
У меня была идея одеколона, от которого ты пахнешь пляжем.
J'ai eu l'idée d'une eau sentant la plage.
Запах его одеколона "Олд Спайс" уносил меня в далекое детство больше, чем любительские съемки.
Son eau de Cologne me ramenait à mon enfance, plus que les films de vacances.
Дядя этого не знал, но именно приторньiй запах дешевого одеколона, которьiм пользуются торговцьi машинами, помогал мне раствориться в думах о прошлом.
Léo n'en savait rien, cette douce odeur bon marché du vendeur de voitures me faisait fondre dans la rêverie.
Я согласился бьiть у него шафером, но в одном я бьiл уверен точно, как бьi мне не нравился запах его одеколона, участь своего дяди я не повторю и продавать кадиллаки не стану.
Parce qu'on ne dit pas non à son héros d'enfance. J'ai décidé d'être son témoin. Mais même si j " aimais son eau de Cologne, jamaisje deviendrai Lêo.
И он меня нисколько не потревожил. Потом он стал затихать и притворился в ветер с умиротворяющим запахом дешевого одеколона. И впервьiе в жизни я понял, что я, как Колумб, буду вьiнужден жить в мире дешевого одеколона.
" "Bonjour Colomb" ", mais ça me faisait rien et la voix, peu à peu, devenait souffle, dégageant une odeur d'eau de Cologne bon marché etje comprenais comme Colomb, qu " il me fallait vivre dans un monde d'eau de Cologne.
Да, а у меня нет одеколона.
Je n'ai pas de parfum.
Я думаю, это пахнет Мистер Слишком-Много-Одеколона.
M. Eau-De-Toilette, c'est l'histoire de la paille dans l'oeil du voisin.
Почему я чувствую запах мужского одеколона?
Pourquoi est-ce que ça sent l'eau de Cologne?
Так, что касается одеколона, многие парни с ним перебарщивают.
Beaucoup d'hommes en font trop, question parfum.
Если ты не можешь сказать человеку, что тебя тошнит от запаха его одеколона, то как ты собираешься сказать ему, что он идиот?
Si vous ne pouvez pas avouer que son parfum vous donne envie de vomir, comment allez-vous lui dire que c'est un crétin?
С бритым лицом, милорд Немножко одеколона, милорд
Rasage pour teint éclatant Parfum de Cologne envoûtant
Может, из-за одеколона?
Tu crois que c'était mon parfum?
- Конечно, они сделают! Смотри, ты просто должен нагелить волосы. Одеть шёлковую рубашку, немного золотых цепей, и много одеколона.
Du gel dans les cheveux, une chemise en soie, une chaîne en or, et une tonne d'eau de Cologne.
Здесь воняет как на фабрике тройного одеколона.
Ça sent comme une usine de parfum, là-dedans.
И когда я просыпалась, то чувствовала запах его одеколона и знала, что он был рядом.
Je me réveillais à moitié, je sentais son après-rasage et je savais qu'il était là.
немного одеколона не убьет тебя
Un peu de parfum, ça vous tuerait pas.
Это же название одеколона, которым мы пользовались в школе.
- Le parfum qu'on avait au lycée.
Знаешь, нас воспитывали в убеждении, что мужчины - это сильный пол, они состоят из сильных волосатых мускулов, гранита и одеколона "Айриш Спринг".
Tu sais qu'on a été conditionnées pour croire que les hommes sont le sexe fort faits de muscles durs et poilus, de granit et de déodorant?
Здесь море одеколона.
Ça fait beaucoup de parfums.
А может, следует начать работу над моей линией одеколона.
Ou lancer ma ligne d'eau de Cologne.
Пара профессионалов прорыла подземный ход в подвал, дрелью открыла депозитную ячейку, не оставив никаких следов, кроме сильного запаха одеколона.
C'est-à-dire? Dans la chambre forte, deux pros ont ouvert un coffre-fort à la perceuse, ne laissant derrière eux que le parfum exquis de Brut.
Может быть, он узнал сильный запах одеколона?
Peut-être qu'il a reconnu le parfum exquis de Brut.
- Да, и что? Да. Ты всегда брызгаешь немного одеколона
Tu mets toujours Acqua di Parma pour un brunch informel?
Геральдическая лилия, нарисованная на пологе бассейна - точно такая же на флаконе одеколона.
Le Fleur-De-lis peint sur la bache de la piscine... est le même que celui peint sur ce flacon de cologne.
Ты... слишком много одеколона.
Et vous... Ne geignez pas.
Ага, это от запаха твоего дешевого одеколона.
- Je supporte bien ton parfum.
Ты шла по аромату моего несуществующего одеколона?
En suivant l'odeur de mon parfum imaginaire?
Бутылка одеколона доказывает Старлинг пыталась убить своего коллегу...
La bouteille prouvant la tentative de meurtre de Starling.
У меня от твоего одеколона глаза слезятся.
Votre parfum me fait pleurer.
Качок с маникюром, выливавший на себя бутылку одеколона, в обтягивающих штанах, за рулем двадцатилетнего масклкара.
Un écossais avec des ongles manucurés, trop de parfums, les pantalons trop serrés, et il conduit une voiture musclée de 20 ans.
Еще больше одеколона?
Du parfum.
Полагаю, его переназначили из-за одеколона.
Je crois qu'il a été réaffecté à cause de son eau de cologne.
Одеколона?
Une eau de Cologne?
- Только запах его одеколона после бритья.
Juste l'odeur de son après-rasage.
Как насчёт одеколона, убивающего пауков?
Pourquoi pas une eau de Cologne qui tuerait les araignées?
У меня есть три дорогих одеколона.
J'ai trois différentes sortes de parfums haut de gamme.
От него пахнет алкоголем, освежающими мятными леденцами, и слишком много одеколона.
Il sent l'alcool et les bonbons à la menthe et trop de parfum.
Чтобы вы не лили на себя столько дешевого одеколона.
C'est que vous ne mettiez pas autant d'Eau de Cologne bon marché.
Акцент нападавших, жаргон, на котором говорили, даже запах одеколона, может оказаться полезным.
L'accent des voleurs, le jargon qu'ils utilisent, même l'odeur d'une eau de Cologne aideraient beaucoup.
Я же сказала, не надо одеколона.
( Voix plus forte ) Je t'avais dit de pas mettre d'eau de cologne.
Очевидно чрезмерное использование одеколона
Il y a évidemment l'usage excessif de parfum.
Пожалуйста, уйдите и заберите с собой грибовидное облако этого жуткого одеколона.
Partez, s'il vous plaît, et prenez vos vapeurs d'Eau de Cologne avec vous.
Я пришел сюда, чтобы в последний раз мужественно перенести запах вашего едкого одеколона, и спросить, звонили ли вам насчет меня из иммиграционной службы.
Je suis ici, bravant votre âcre eau de cologne une dernière fois, pour demander si vous avec reçu un appel du service de l'immigration qui demandait après moi.
Я уже чую запах его одеколона.
Je peux sentir le déodorant axe.
Чую запах его одеколона.
Je peux sentir son déodorant axe.
Я почувствовал запах одеколона.
Je peux sentir l'eau de Cologne.
Я-то думаю, что нам нужна бутылка одеколона побольше.
Parce que je pense qu'on a besoin d'un plus grand flacon d'eau de Cologne.
От последей бутылки муксусного одеколона Тома ладно, думайте, что хотите.
Les filles, vous pensez ce que vous voulez.