English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Одинаковые

Одинаковые Çeviri Fransızca

1,090 parallel translation
Они одинаковые?
C'est le même?
Что это часы на столе, они абсолютно одинаковые?
Ces deux montres sont identiques.
Все тетради там одинаковые, кроме Лориной. Её дневник - меньше по размеру, в красной обложке.
Le journal de Laura est rouge et c'est le plus petit.
Не у всех суммы одинаковые.
C'est au prorata.
Не все немцы одинаковые. Есть и другие немцы, тоже.
Les Allemands ne sont pas tous les mêmes.
Мы все имеем одинаковые возможности.
Nous avons tous les mêmes opportunités.
У нас одинаковые.
On a la même...
Одинаковые шапки. - Что? - Одинаковые шапки.
On a la même toque.
- Нет, одинаковые шапки.
- C'est la même.
У нас одинаковые шапки.
Oui, on a les mêmes toques.
Они же одинаковые.
Elles sont pareilles.
Он похож на меня, и у нас одинаковые имя, одежда и прическа.
"Il me ressemble, porte le même nom " les mêmes habits et la même coiffure.
Он похож на меня, и у нас одинаковые имя, одежда, прическа и отпечатки пальцев.
"Il me ressemble, porte le même nom, " les mêmes habits, la même coiffure et a les mêmes empreintes digitales.
– Посмотрите на эти машины они все одинаковые.
- C'est faux. Où est Kramer? Toutes ces voitures sont pareilles.
- Да ладно, все они одинаковые.
- Si, ces mecs-là aussi.
- Они все одинаковые. Бери любую.
Elles sont toutes pareilles.
Они все одинаковые. Вот.
Elles se ressemblent toutes.
Они все одинаковые.
Ils sont tous pareils.
- Для меня они все одинаковые.
Pour moi, ils se valent tous.
Одинаковые брюки, одинаковые пиджаки.
Même pantalon. Même veste.
Даже туфли у нас были одинаковые.
Jusqu'aux chaussures.
А как объяснить то, что вы заказали почти одинаковые сэндвичи?
Comment expliquer qu'on commande quasiment le même sandwich?
А фантики у них почти одинаковые.
Fraise, citron, ananas?
- "Мы с тобой паркуем наши машины в одном гараже" ( у нас одинаковые взгляды ).
Nous deux, on fait la paire!
Они все одинаковые : невинная, но смелая швея / официантка / продавщица... влюбляется в бедного, но красивого архитектора / механика / инженера.
Ils sont tous les mêmes. Lnnocent mais vaillant jeune... Moulin fille, serveuse, fille de boutique, chutes pour les jeunes pauvres, mais beau...
Почему вы, психологи, все одинаковые?
Et Casey, pourquoi tu l'as tué? Pourquoi?
Не помню в каком точно. Они все одинаковые.
Je ne sais plus dans quelle maison, elles se ressemblent toutes.
Все дни одинаковые с тех пор, как я попытался стащить твое золото.
Un jour comme les autres puisque j'ai essayé de voler ta bourse.
Я вижу у нас одинаковые привычки.
Je vois qu'on a les mêmes habitudes.
- Все одинаковые.
- Tous les mêmes.
Похоже, у нас одинаковые пристрастия.
Il semble que nous ayons les mêmes passions.
Ладно, но нам уже пора. Все вы одинаковые!
On se fera un cinoche.
Наши рубашки, они одинаковые.
On a la même chemise!
Да все человеки одинаковые.
Les humains se ressemblent tous.
Хотя мне нравятся их одинаковые пижамы.
J'aime bien vos pyjamas assortis.
- И все они одинаковые?
- C'était toutes les mêmes?
Одинаковые?
Toutes pareil?
Да... Они все одинаковые...
Oui... toutes pareil...
- Одинаковые инициалы.
On a les mêmes initiales, pas mal!
У нас даже одинаковые инициалы.
On a les mêmes initiales.
У нас одинаковые приоритеты, капитан.
- Nous avons les mêmes priorités.
Вы, гуманоиды, все одинаковые.
Vous, les humanoïdes, vous êtes tous pareils.
Смотри. Они не одинаковые. Просто одна длиннее другой.
Toutes choses étant égales, celle qui est plus longue arrivera en premier.
Они все одинаковые. Когда теряют что-то, сразу кричат : воры!
Les gosses s'imaginent qu'on leur vole leurs affaires.
Вы - точно одинаковые.
Oui, exactement pareilles.
Мы же одинаковые, ты и я.
On est pareils, toi et moi.
Все вы, банки, одинаковые с вашими скрытыми процентами и платой за обслуживание.
Toutes les mêmes, ces banques! Des frais, des agios...
Нам нравятся одинаковые фильмы.
On aime les mêmes films.
Эй, Браун, у меня есть хорошие новости и плохие. И они одинаковые.
J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle qui ne font qu'une :
Они все были одинаковые.
Ils se ressemblaient tous.
Знаешь, все письма этого парня одинаковые.
Toutes les lettres que ce type t'écrit sont identiques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]