English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Олень

Олень Çeviri Fransızca

394 parallel translation
Это могла быть птица. Мог быть олень.
Ça aurait pu être un oiseau, un cerf.
Когда уходит олень, эта земля превращается в пустыню, в страну смерти - ведь другой еды здесь нет.
L'intérieur des terres, désertique, devient synonyme de mort lorsqu'il n'y a pas de cerfs à chasser.
Даже мох, которым питается олень, и, который эскимосы используют для разжигания огня, попадается все реже.
Même la mousse, dont les cerfs se nourrissent et que les Esquimaux utilisent comme combustible, ne pousse que par endroits.
Джерри, безусловно, настоящий олень от рогов до копыт.
Jerry est une vraie bête, des sabots jusqu'aux cornes.
Это кажется особенный олень, который не хочет бежать, Мр.
ATTENTION PlÉGE Á OURS Ce daim-ci n'a pas l'air de beaucoup courir, M. Wilson.
Нет, нет, этот олень больше полагается на свой ум.
Non, ce daim-ci se fie davantage à sa jugeote.
И когда я увидела какое-то движение, я подумала, что это олень.
Alors forcément, j'ai cru que c'était un cerf.
Я был окружён динозаврами, они столпились вокруг и были доброжелательны а ещё был 16-футовый олень с чёрной шкурой и голубыми глазами!
J'étais donc là, une foule de dinosaures très amicaux rassemblée autour de moi, et arrive un cerf avec un bois de 16 cors, le poil noir et les yeux bleus! Un cerf aux poils noirs?
Олень с чёрной шкурой?
Un ours.
Разве ты не сказал, что олень?
Laisse-moi donc raconter l'histoire.
В любом случае, это был 16-футовый олень.
En tout cas, il y avait ce cerf au bois de 16 cors... L'ours.
Олень, дубина. Я достал свой карабин 30-го калибра...
J'ai mon calibre 30
Как олень, тоскующий без воды, так моя душа взывает к тебе, Господи.
Comme le cerf appelle la source, ainsi t'appelle, mon Dieu, mon âme.
Ты - олень?
T'es siphonné?
# Где пасётся пугливый олень
UN FILM BASÉ SUR LA LÉGENDE TORDUE DU DR HUNTER S. THOMPSON
Скоро придет олень.
There will soon be deer
Олень.
Un chevreuil.
Мёртвый олень.
Un chevreuil mort.
Почему "мёртвый олень"?
"Chevreuil mort", pourquoi?
Спящий олень в следующей комнате.
Le prochain qui dort dans la pièce voisine.
И вот сегодня, когда я уже стар, олень пришел в последний раз.
Mais je suis vieux. Le grand renne blanc a fait sa dernière apparition.
Я встретил, некого Ренсби, там где олень.
J'ai rencontré un Rainsby dans le hall avec un orignal.
- Не олень, а лось.
- Elk.
Знаешь, Гарри, этот олень - чертовски прикольная штучка.
Il est drôlement beau, ton cerf.
Мне попался двенадцатирогий олень, знаешь, он стоял прямо у озера.
Je suis tombé sur un daim, tu sais, devant une étendue d'eau.
У меня хренов олень, прилетающий из чёртового зоопарка!
Un renne à la con, en transit pour un zoo à la con!
Олень?
- Un cerf? - Exact.
Милый, невинный, безвредный олень с наивным взглядом.
Un petit cerf doux et inoffensif aux yeux de biche?
"Сейнфелд застыл как олень в свете фар, столкнувшись с неепрерывными репликами."
"Seinfeld s'est figé tel un cerf devant le chahut du public."
Олень!
Un chevreuil!
Олень, сынок.
Jovan, chéri, c'est un cerf.
Олень. Олень?
Un cerf?
- Посмотрите, что принёс нам олень.
- Regardez ce que le père Noël nous amène. - Joyeux Noël.
Вы получили здесь менее чем за половину времени мы сделали Через лес Олень Божия, с двумя...
Tu as seulement mis la moitié de notre temps pour arriver jusqu'ici..... à travers la forêt du Shishigami, et en portant deux hommes...
Олень Бог не будет воевать.
Shishigami ne veut pas se battre.
Это устав от Микадо Позволяющая покорить Олень Бог!
Ceci est un decret de l'Empereur lui-même qui nous autorise à chasser le Shishigami!
Олень Бог привел вас к жизни, поэтому я помогу вам.
Le Shishigami t'a epargné, alors je vais t'aider.
У меня была мечта... золотой олень...
J'ai fait un drôle de rêve... avec un cerf doré.
Олень Бог исцелил его раны.
Le Shishigami a sauvé sa vie et guéri ses blessures.
Олень Бог спас его?
Le Shishigami a sauvé un humain?
Олень Бог исцелил его раны?
Et il a guéri ses blessures? !
Олень Бог дает жизнь, и принимает его.
Le Shishigami prend la vie et donne la vie.
К Олень Бог!
Va demander de l'aide au Shishigami!
Олень Бог возьмет мою жизнь.
Le Shishigami va absorber ma vie plutôt que me guerir.
Вы защитили Олень Бог!
Mère, vous avez protégé le Shishigami toute votre vie.
Я пришел на эту землю, чтобы спросить Олень Бога, чтобы снять это проклятие.
Je suis venu dans l'espoir que le Shishigami me guérisse de cette malédiction.
Я убежал бы, как олень.
Je décamperais.
Как ведёт себя олень?
Uhuuu!
И олень пришел ко мне в последний раз.
Mais je suis vieux.
"Конь" и "олень" вместе означают "глупый". Я понял, Учитель.
Sensei, j'ai compris!
Это олень
C'est un cerf.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]