Ольга николаевна Çeviri Fransızca
35 parallel translation
- Ольга Николаевна, как?
- Comment, olga Nikolaëvna?
Ольга Николаевна, как же так?
Comment ça, Nilolaevna?
- Как Ольга Николаевна?
- Comment va OIga Nilolaévna?
Помните, Ольга Николаевна снималась.
Vous vous rappelez, on tournait avec olga Nilolaévna.
Ольга Николаевна, голубчик!
olga Nilolaévna, mon ange!
Ольга Николаевна, подождите, у меня интереснейшая мысль!
olga Nilolaévna, attendez, j'ai une fameuse idée!
Ольга Николаевна, вы колдунья!
olga, vous êtes une enchanteresse!
Топчите нас, мы ваши, Ольга Николаевна!
Piétinez-nous, nous sommes à vous, olga Nilolaïevna!
Ольга Николаевна, выслушайте меня.
olga Nilolaévna, écoutez-moi.
- Ольга Николаевна...
- olga Nilolaïevna...
Ольга Николаевна, вина хотите?
olga, du vin, vous voulez?
Какая там правда, Ольга Николаевна!
De quelle vérité vous parlez, olga Nilolaévna!
- Ольга Николаевна!
- olga Nikolaïevna!
- Ольга Николаевна.
- olga Nilolaïevna.
Ольга Николаевна, если бы не вы, шлепнул бы я всю эту кинобанду.
olga Nilolaïevna, sans vous, j'effacerais cette bande de cinéastes.
Ольга Николаевна!
olga Nikolaïevna!
Ольга Николаевна, послушайте, посмотрите на меня.
olga Niolaïevna, écoutez, regardez-moi.
Нет, Ольга Николаевна, голубушка, у нас контракт.
Non, olga Nikolaïevna, chère amie, nous avons un contrat.
Я вас понимаю, Ольга Николаевна, я вас очень понимаю.
Je vous comprends, olga Nikolaïevna, je vous comprends très bien.
- Простите, Ольга Николаевна.
- Pardonnez-moi, olga Nikolaïevna.
Простите, Ольга Николаевна.
Excusez-moi, olga Nikolaïevna.
Ольга Николаевна...
olga Nikolaïevna...
Ольга Николаевна, родная моя, я готов ждать вас всегда.
olga Nikolaïevna, chérie, je suis prêt à vous attendre éternellement.
А где Ольга Николаевна?
Et où est OIga Nikolaïevna?
Герр мастер, Ольга Николаевна отдыхает в отеле.
Monsieur le maître, olga Nikolaïevna se repose à l'hôtel.
Где Ольга Николаевна?
Où est OIga Nikolaïevna?
Здравствуйте, Ольга Николаевна.
Bonjour, olga Nikolaïevna.
Знаете, Ольга Николаевна, когда бывает в детстве...
Vous savez, olga Nikolaïevna, quand il arrive dans l'enfance...
Не пугайтесь, Ольга Николаевна.
N'ayez pas peur, olga Nikolaïevna.
Ольга Николаевна, у нас всего три минуты.
olga Nikolaïevna, on a trois minutes seulement.
Ольга Николаевна, не мешайте, Федотов уйдет.
olga Nikolaïevna, laissez-nous faire, Sinon on risque de rater Fedotov.
Ольга Николаевна, он довезет вас до гостиницы.
olga Nikolaïevna, il vous déposera de vous à l'hôtel.
Ольга Николаевна, все будет в порядке.
olga Nikolaïevna, tout sera en ordre.