English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Омлет

Омлет Çeviri Fransızca

546 parallel translation
Могу еще предложить омлет с грибами.
Et ensuite, une omelette aux champignons?
- Омлет.
- Une omelette.
- Омлет?
- Une omelette?
Один человек - это просто вареное яйцо... а коллективный дух и солидарность - это уже омлет!
Seul, on n'a qu'un œuf, mais en mettant tout en commun, on a une omelette.
Ниночка, пусть это будет настоящий французский омлет!
Ninotchka, faisons une omelette à la parisienne.
Такой пройдет мимо, и омлет взбиваться не захочет.
Il suffit qu'il passe pour faire rater l'omelette.
- Ты хочешь омлет?
- Veux-tu des œufs?
Ты, конечно, заставишь меня заплатить за мой омлет?
Tu me fais payer cher ces œufs brouillés, n'est-ce pas?
Ты не хочешь есть этот восхитительный омлет?
Tu ne veux pas manger tes bons œufs brouillés?
Омлет.
Des œufs brouillés.
- Как пишется "омлет"? - Вот ты где.
- "Omelette" prend 2 "m"?
- Мама, как пишут "омлет"? - О-м-л-е-т. - А я думала, что надо с двумя "т".
Mère, comment écrit-on "omelette"?
Я бы съела просто омлет.
Je prendrai juste des œufs brouillés.
Если я скажу яичница, ты скажешь - омлет...
Si je dis frits, ce sera brouillés,
-... поэтому я выбираю омлет.
- donc je dis brouillés.
Омлет с грибами. Ты написал рецепты для статьи на следующий месяц?
Tu as écrit mes recettes?
Наверное, омлет из сухих яиц и немного ветчины.
Omelette et un peu de mortadelle.
Омлет с гренками. Ростбиф, пироги с картошкой, Салат... сыр.
Des œufs brouillés aux petits croûtons, le rôti, des petites pommes rissolées... de la salade, du fromage...
Это будет увесистое, но полностью безвкусное... тушеное мясо или омлет.
Elle sera massive, mais passera tout à fait inaperçue... dans un ragoût ou une omelette.
Ничего страшного. Омлет вместо света.
- C'est rien, on va s'éclairer à l'omelette.
Нельзя сделать омлет, не разбив яйцо.
Pas d'omelette sans casser des œufs.
- При чем тут омлет?
- Quelle omelette?
Что-то мне подсказывает, что омлет подгорает.
Quelque chose me dit que l'omelette va exploser.
- Сделаю вам омлет. - Нет-нет, нет времени.
- Je vais vous faire une omelette.
У тебя омлет получается не хуже, чем в ресторане.
Quel petit déjeuner! Comme les omelettes au restaurant.
Ты знаешь, моему мужу очень нравился омлет.
Tu sais, mon mari aimait les omelettes.
Омлет омбу а ля Паганель!
Omelette ombù à la Paganel.
- Я бы хотела омлет с беконом.
- Je voudrais des œufs au bacon.
- Хорошо, омлет с беконом.
- Très bien, des œufs au bacon. - Des œufs au bacon...
- Омлет с беконом.
- Des œufs au bacon.
- омлет с беконом.
- Des œufs au bacon. - Quoi?
- Если хочешь, приготовлю омлет.
- Tu veux une omelette?
Сделай омлет!
Alors, allez pêcher des crevettes.
Пойдем ко мне, я приготовлю тебе отличный омлет.
- Et des pommes de terre? - Oui, aussi.
На ужин будет... омлет с трюфелями, баранье жаркое и пирог с персиками.
Alors, il y aura... une omelette aux truffes, un gigot au thym et la tarte aux pêches.
У нас сегодня омлет с трюфелями и цесарка со сморчками.
Nous avons une omelette aux truffes et de la pintade aux morilles.
Показывал, как делать суфле и омлет.
Il montrait comment faire des soufflés, des omelettes, et tout.
Может, вам лучше договориться с моим доктором.. ... или дать повару мышьяк, чтобы приправить мой омлет?
Que ne voyez-vous mon médecin... ou le cuisinier, pour qu'il parfume mon omelette à l'arsenic?
Это то же что целовать омлет.
Avec l'omelette qu'il a dans le ventre!
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Des moules marinières, du foie gras, du caviar, des œufs bénédictine, une tarte aux poireaux, des cuisses de grenouille amandine ou des œufs de caille Richard Shepherd.
Тебе сделать яичницу-глазунью или омлет?
Tu les veux comment, tes oeufs?
Гоблинский омлет.
Une omelette d'esprits malfaisants.
Я приготовлю тебе омлет..
Viens chez moi, ce soir. Je te ferai une omelette.
- Приготовить омлет из них?
Ça vous fera du bien.
- Что-то вкусненькое? - Омлет.
- Tu m'as fait quoi?
- Омлет с беконом.
- Mais....
Сделай омлет, Джон.
- Fais une omelette.
Можем сделать омлет.
Nous pouvons faire une omelette.
- Омлет с рисом.
- L'omelette au riz.
Омлет с рисом.
- Omelette au riz, hum...
Я буду готовить омлет.
- Pour moi, les omelettes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]