Он милашка Çeviri Fransızca
128 parallel translation
Хикки - правая рука Дойла. Он милашка.
Hickey, c'est le bras droit de Doyle.
Иди скажи ему, что он милашка.
Dis-lui qu'il est mignon.
Вобще-то хотя бы хватило сказать парню, что он милашка.
J'ai osé dire à un mec qu'il était mignon!
Он милашка, выглядит, как парень из рекламы мыла.
Moi, j'aime les hommes crades et armés.
Это профессор. Правда он милашка?
Regarde le prof!
Ах, какой он милашка в этом новом капюшончике!
Comme il est mignon avec sa nouvelle cape.
Какой он милашка! Я и не знаю, двинуть ему или лучше трахнуть?
Je le frappe ou je le baise?
Он милашка.
Il est charmant.
Он милашка, правда?
Il est pas mal, non?
- Я думаю, он милашка.
- C'est un coeur d'artichaut.
- Он милашка, правда?
- Il était sympa. - Et sexy.
Да не, все впорядке, Ты знаешь, он милашка.
C'est pas grave. Il est gentil.
- Он милашка.
- Il est mignon.
Он милашка.
Ben, il est super mignon.
Однажды он сам собрал DVD-плеер, и посмотрите какой он милашка.
Il a construit son propre magnétoscope et regardez comme il est mignon.
Хорас "Милашка", он грабитель... Подождите.
- Applegate, c'est le tueur.
Он заслужил этим прозвище "милашка".
"Fillette".
Эй, Рэндалл, посмотри на его красные губки, разве он не милашка?
Randall, regarde les lèvres rouges sur lui. Il est mignon.
Ну разве он не милашка? Да, но я... я...
Séduisant, hein?
Все зовут его Сал. Он просто милашка.
On l'appelle Sal.
Он - мозг операции, милашка.
Le cerveau c'est Luke, chérie!
Он был такой милашка.
Il était si doux.
Папа, ну разве он не милашка?
- Lsn't il cherche belle, mon père?
Он такой милашка!
Il est merveilleux.
Он такая милашка
Parce qu'il est à croquer.
Ну, не милашка ли он?
N'est-il pas adorable?
Он такой милашка. Бобби!
II est si mignon.
Он такой милашка.
Il est si gentil.
Думала, я посещу симпатичного морпеха, не так ли? Он - милашка.
T'as cru que je poursuivrais le gentil marin.
У него вода в голове, но все равно, он просто милашка.
Il a la tête pleine d'eau mais c'est un amour.
- Он – милашка.
- Il est bel homme.
По-моему, он милашка.
Quoi? Moi je le trouve craquant.
Он рассмотрел тебя с ног до головы! И он такой милашка!
Il te mate et il est si mignon!
Он та-а-а-а-кой милашка.
" Il est tellement mignon.
Если бы вы знали, какой он красавец, и какой милашка, его никогда не обидели бы.
T'es d'accord? S'ils savaient combien il est doux, ils ne le tueraient pas.
Разве он не милашка?
- Aw, n'est-il pas craquant? - ( Silence )
Да. А ты помнишь как Милашка Ди сказала, что "он смеялся над нашим маленьким сейфом"?
Tu te souviens que Dee a dit qu'il se moquait de la taille de notre coffre?
Ха-ха, разве он не милашка?
- Vous êtes mignon.
Он - милашка. Чем он занимается?
Il est mignon, qu'est-ce qu'il fait?
Он такой милашка.
- Qu'est-ce qu'il est gentil.
Заполучила парня, который думает о будущем. 395 00 : 27 : 22,808 - - 00 : 27 : 26,201 Ох, да он к тому же милашка...
Vous avez un type super intelligent avec cette patate chaude dans le costume.
О, боже мой! Он такой милашка!
Il est trop mignon!
Ну разве он не милашка? "
" Mon Dieu, regarde un peu Karli!
Лично я не представляю, как сказать кому то, что он слишком милашка, чтоб захомутать пташку.
Ok, Je ne sais pas du tout comment on dit à quelqu'un qu'il est trop branché pour avoir déjà eu une gonzesse.
* Он спросил : "Эй, милашка где ты живешь" * * А затем я поняла о нет, что я делаю *
And I don t even know his last name
- Хей, милашка. - Ну разве он не гений, Хэнк?
- C'est pas un génie, Hank?
Ёшкин кот, он же такой милашка!
Mon Dieu, il est adorable.
Я думаю, он действительно не из породы "милашка-обнимашка".
Il est vraiment pas du genre câlin.
Он такой милашка.
- C'est un amour.
Он просто милашка.
Il est très sexy.
Я пытался на него не смотреть но он такой милашка!
Je ne pouvais pas m'empêcher de le regarder.