Опал Çeviri Fransızca
170 parallel translation
Эй, Опал.
Le meurtre de Taylor.
Не обращай внимание на эту чушь, Опал. Это все Ник Варна... О чем все болтают?
Oublie ça, Nick Varna n'a trouvé que ce moyen pour...
Начни с денег, которые ты дал Опал той ночью. - Так ты знаешь об этом?
Démarre par le fric que tu as donné à Opal.
Ты проследил Опал до квартиры Тэйлора. Это важно.
Tu as suivi Opal chez Taylor, c'est un point important.
Пол, а ты не должен заехать за Опал? Опал? Нет.
Ne dois-tu pas chercher Opal?
Опал уехала загород на выходные. Куда загород?
Opal est partie à la campagne en week-end.
Никто не разговаривал со мной, и Опал все время рыдает. - Элоиза...
Personne à qui parler et Opal qui sanglote...
Он был дома, когда я говорил со стариком Генри о нем и Опал.
C'est un accident. Il était là quand j'ai parlé à son vieux de lui et Opal.
Однажды. Появился и опал.
S'est... dégonflée.
- Скорее всего он украл опал.
- Sans doute volé des opales.
- Да, те, у кого ты украл опал, объявили награду за тебя.
- Oui, ceux à qui vous avez volé les opales offrent une prime pour vous.
Где мой опал?
Où est mon opale?
Верните мой опал, пожалуйста.
Rendez-moi mon opale, s'il vous plait.
"Принцесса Опал"
PRINCESSE OPALE POTIONS, SORTS ET FAX
Это наш "Голубой опал" оправа из алюминия и бронзы, со светло-голубой бархатной обивкой внутри.
Notre opale bleue, renforcé d'aluminium et de cuivre... capitonné de luxueux velours bleu.
Эй, Опал.
Hé, Opal.
Засохла трава, и цвет её опал. Но слово Господне пребывает вовек.
Le pré flétrit, ses fleurs fanent, mais la Parole de Dieu est éternelle.
Чего-то бормочет в оправдание того, что у него опал...
On a un four qui a lâché aujourd'hui et le réparateur vient tôt demain matin.
Опал приносит несчастье.
Ça porte malheur.
Я и так не особенно счастливый человек. Не думаю, что опал что-то изменит.
Je suis pas bien chanceux de toute façon, opale ou pas.
Янтарь, рубин, сапфир, опал
Que corail et ambre agrafèrent
Опал последний лепесток.
Le dernier pétale de rose est tombé.
Опал?
Opal?
! Как ты посмела посадить мою бедную Опал на дерево.
Comment as-tu osé déposer ma pauvre Opal sur un arbre?
тогда у тебя на Метке должно быть изображение Опал вместо этих бабочек.
Non, je m'entends simplement bien avec les animaux. C'est mon don spécial tu sais?
кстати... Мне нужна твоя помошь с Опал.
Ah, euh, en parlant de ça, je pourrais avoir besoin de ton aide avec Opal.
Я не видел подобной аварии с тех пор, как ураган Опал разбил мою яхту.
Je commence à fouiller. Je n'ai pas vu ça depuis que l'ouragan Opal a cassé mon yacht.
Нефрит, Опал, Сапфир и Турмалин.
Jade, Opal, Saphir et Tourmaline.
Персональное угощение, Опал.
Une surprise pour toi, Opal.
Опал!
Opal!
И теперь, когда Опал умерла, у меня нет никого.
Et maintenant, sans Opal, je n'ai plus personne.
Мы провели сегодня эксгумацию, и отправили бедную Опал на вскрытие.
Après exhumation, nous avons envoyé la pauvre Opal à l'autopsie.
Опал от кольца с мизинца.
C'est une pierre d'opale d'une bague de petit doigt.
Опал сказала мне.
Opal me l'a dit.
Я и не думала, что ты будешь против, но Опал сказала, что мне нужно твое разрешение.
Je ne pense pas que ça t'intéresse, mais Opal a dit que j'avais besoin de ta permission.
И тебе доброе утро, Опал.
Bonne journée à vous aussi, Opal.
Я все понимаю, но Опал вывела меня из себя, и теперь я должна ходить на цыпочках в своем доме?
Et parce qu'Opal panique à mon sujet alors maintenant je dois marcher sur des œufs dans ma propre maison?
В любом случае, мне кажется, тебе следует извиниться перед Опал.
Bref, je pense que tu devrais aller voir Opal et t'excuser. Sérieusement?
Опал, я надеялась, мы могли бы поговорить.
J'espérais que l'on puisse parler.
Я просто волнуюсь, как ты здесь будешь с Опал без меня.
Je suis juste inquiet que tu restes seule avec Opale.
Вышвырни Опал из этого дома немедленно ".
Vires Opal de cette maison immédiatement. "
Что Опал натворила?
Qu'est-ce qu'elle à fait?
"Вышвырни Опал из этого дома немедленно".
"Vires Opal de cette maison immédiatement."
О, привет, Опал. Я везде тебя искала.
Salut, Opal.
- Опал звонила тебе, да? - Да.
Opal t'a appelé, hein?
Опал считает, что ее брат убил Тэйлора Генри.
Opal croit que son frère a tué Taylor.
Ну, Опал, я ведь прав? Ты ведь за этим сюда приехала?
N'est-ce pas Opal?
"Опал Мэдвиг обвиняет своего брата в убийстве!"
"Opal Madvig accuse son frère de meurtre."
Это началось, когда она забеспокоилась о связи ее брата и Опал, и закончилось на том месте, где они обнаружили тело.
Depuis l'engueulade au sujet d'Opal jusqu'au crime!
- Ты уже с ней опал?
Ouais, tu as couché avec elle? Um, ouais
Слушай, Опал...
Ecoutez, Marine Delort...