English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Оплатите

Оплатите Çeviri Fransızca

75 parallel translation
Нет, если вы оплатите такси.
Pas si vous payez le taxi.
Этим вы не оплатите даже свой обед.
Tout ça vaut pas un clou!
Оплатите лицензию на лоток от имени Мари Шарле.
Achetez un fonds de marchande des 4 saisons au nom de Marie Charlet.
Оплатите его.
Réglez-la.
Оплатите выпивку, мистер!
Vous n'avez payé votre verre.
Честно, я думаю, что наши отношения продлятся дольше, если на первый раз Вы сами оплатите счет. Хорошо?
Et notre relation durera plus si le premier soir vous payez votre part.
Оплатите ваш счет за проживание... я хочу сказать, что мы не знаем, съезжаете вы или нет.
Pourriez-vous régler votre note maintenant? Bien, euh... En fait, Monsieur, nous ne pouvons pas savoir si vous allez nous quitter.
Будьте добры, оплатите 3 доллара за 3 минуты.
Veuillez payer 3 dollars pour les trois premières minutes.
Оплатите в течение суток и ищите себе другого врача.
Et je vous prie de me regler et de chercher un autre medecin.
Ненавижу разгуллу. Следующий параграф. Мы еще надеемся, что вы оплатите этот счет без дальнейших задержек и этим спасете себя от неудобств и значительных расходов на судебные дела.
Nous espérons encore... que vous réglerez cette somme sans délai, en vous épargnant ainsi... les désagréments... et les dépenses considérables... d'une procédure judiciaire.
Счета оплатите, а на приглашения шлите отказы.
Payez les notes et refusez les invitations.
Вас выселили до тех пор, пока не оплатите счет.
Vous restez dehors tant que la note n'est pas réglée.
Вы оплатите разговор с Этли Джексоном?
Acceptez-vous un PCV de Jackson?
- Оплатите мне переезд по вспаханному. - Хе-хе... Это не пройдёт!
Cela ne va pas se passer...
- Вы оплатите разговор из Соединенных Штатов?
Paierez-vous la communication venant des U.S.A.?
Щётку, чтобы чистить. Оплатите позже.
- Cela aussi à crédit.
Вы оплатите звонок?
- Vous le prenez?
Тираж будет ограниченньiй, расходьi оплатите вьi, сэр.
Une édition limitée à votre charge, monsieur.
Мистер Симпсон, оплатите покупки, убирайтесь прочь и приходите снова.
M. Simpson, payez vos achats, partez et surtout, à la prochaine.
- Оплатите чеком или наличными?
En liquide, ou par chèque?
Если он убежит, мне придётся поехать в Кентукки и привезти его назад. Вы оплатите расходы.
Si je dois le ramener de là-bas, les frais sont en plus.
Я вправе войти в ваш дом и перекрыть все проводки до тех пор, пока вы не оплатите все счета. - Чего?
Je suis autorisé à vous couper tout approvisionnement jusqu'au paiement des factures.
А почему вы сами не оплатите свадьбу?
Pourquoi tu la paies pas toi-même?
Оплатите все счета или ваш счет придется закрыть.
Pour la 3e fois. Si vous ne régularisez pas de suite, je vous raye de la Banque de France.
"Это зависит от того, когда вы оплатите мой счёт"
"Ça dépend. Vous pouvez me payer combien?"
Это вы мне оплатите!
Vous me le rembourserez!
Это вы оплатите до последней капельки, понятно?
Jusqu'à la dernière goutte!
Конечно, он сказал, что мои услуги вместо него оплатите вы.
Évidemment, il a dit que c'est toi qui me paierais.
Вы оплатите разговор?
Vous acceptez?
У важаемые покупатели, оплатите покупки,... через 10 минут магазин закрывается.
Attention, à tous nos clients : terminez vos achats, nous fermons dans dix minutes.
Не оплатите - попадете в тюрьму.
- Vous finirez en prison.
Саманта получает дом в Нантакете, 75 % всех фондов на всех банковских счетах и в заключении того, что вчера случилось, фонды взаимного пользования во всей их полноте, а так же 60 % всего остального имущества, определённого судебными аналитиками, которых мы наймём и которых вы оплатите.
Samantha garde la maison de Nantucket... 75 % de tous les fonds des divers comptes de banque... à la fermeture des cours hier, les fonds mutuels en entier... et 60 % de tout autre actif... établi par les comptables légistes... que nous embaucherons et que vous paierez.
- ѕока не оплатите все квитанции мы ¬ ас не отпустим.
Vous devez payer tous vos p.-v. pour sortir d'ici.
Отлично, вы и оплатите штраф.
Alors, le PV est pour vous.
Свои первые 10 миллионов вы получите, как только подпишите этот формуляр. И оплатите сбор в размере 2500 долларов.
Vos 10 premiers millions de dollars arriveront dès que vous aurez rempli ce formulaire et versé les, euh, 2500 dollars de commission.
ОплАтите такси.
Juste le prix de la course.
И вы сами оплатите медицинские счета.
Les frais sont à votre charge.
Как только оплатите долг.
Après avoir réglé votre dette.
И когда вы наконец оплатите счет?
- Quand allez-vous payer?
Я не буду подавать в суд... при условии, что вы оплатите ущерб.
Je ne porterai pas plainte s'ils me remboursent. Retirez ça du budget chorale.
Оплатите кассиру.
- Merci. Coupable.
Отзовите иск, оплатите судебные расходы Хелен, и выйдите из дела.
Abandonnez l'affaire, remboursez les frais d'Helen et retirez vous de la ligue.
Девушка, сначала оплатите... Эй-эй!
vous devez payer avant de... agasshi?
Мы можем вам помочь. Возьмёте ссуду, а потом потихоньку всё оплатите.
Nous vous aiderons à emprunter et vous le rembourserez à votre rythme.
Косметика и прическа маме, и оплатите 6-недельные курсы актерского мастерства.
Coiffure-maquillage, c'est moi. Et vous financez mon stage de 6 semaines.
Оплатите на кассе.
Payez en caisse.
У вас будет еще дополнительная скидка, если вы оплатите за весь год
Il y a une remise supplémentaire si vous payez le tout.
Если только вы оплатите расходы, которые довольно значительны.
A moins que vous ne payiez les frais, qui sont considérables.
Сказала, что если вы не оплатите аренду, то потеряете магазин.
Elle m'a dit que vous ne pouviez pas payer votre loyer, que vous alliez perdre la boutique.
Оплатите!
Payez votre billet!
Оплатите кассиру
Réglez l'amende.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]