English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Осуждённый

Осуждённый Çeviri Fransızca

131 parallel translation
Ваши тобак и шоколад они конфискуются поскольку теперь вы осуждённый.
Le tabac et le chocolat... sont confisqués... vu qu'à présent, vous êtes condamné.
В ходе перевоспитания в заключении с помощью труда и идеологических занятий осуждённый Пу И твёрдо встал на путь исправления.
Remodelé grâce au travail... et la formation idéologique... pendant sa captivité... il a montré qu'il s'était authentiquement amendé.
Бастилец и ещё один осуждённый.
Lui et un des autres condamnés.
В мире... где сложно найти друзей, и ещё сложнее сохранить, и если их находишь, то сталкиваешься с трудностями ещё покруче, жил да был невинно осуждённый усатый заключённый.
Dans un monde où des amis sont durs à trouver et encore plus dur à garder, voire plus dur que les garder, si vous les trouvez, se trouvait un innocent prisonnier moustachu et son gardien de frère sans moustache,
У меня на столе был парень 26 лет, осуждённый за смерть полицейского.
J'avais un gars de 26 ans allongé sur la table. Condamné pour avoir tué un flic.
Он осуждённый насильник.
C'est un violeur condamné.
Гомес, осуждённый за подделку документов, написал эту открытку, послал её своей матери, которая отослала её обратно Ширли из самой Флориды? Да!
Gomez, un faussaire condamné, écrit une carte postale, l'envoie à sa mère, qui ensuite l'envoie à Shirley depuis la Floride?
Ты осуждённый преступник.
Vous êtes un criminel.
" ошибочно осуждённый по обвинению в изнасиловании вышел на свободу в субботу
" condamné pour viol, vient d'être libéré
Вы осуждённый педофил, сэр, и осуждённый убийца.
Vous avez été reconnu coupable de pédophilie et de meurtre.
Осужденный доедает завтрак.
Vous devriez manger au lit.
Однако в некотором смысле я чувствую себя как осужденный, получивший перед казнью свой последний ужин. Прекрасный ужин, надо заметить.
Cependant, je me sens comme un condamné qui a mangé son dernier repas, qui fut très bon, d'ailleurs.
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
Recherché dans 14 comtés de cet État, le condamné a été reconnu coupable pour meurtre, attaque à main armée de citoyens, de banques et de postes, vol d'objets sacrés, incendie criminel, faux témoignage, bigamie, abandon du domicile conjugal,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
incitation à la prostitution, rapt, extorsion de fonds, vente et recel d'objets volés, émission de fausse monnaie et, en violation des lois de cet État, le condamné est coupable d'avoir utilisé des cartes biseautées...
... разыскиваемый в 15 округах этого штата. Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Recherché dans 15 comtés, le condamné qui se tient devant nous...
Например, знать, какого роста осужденный. Сколько он весит, размер его шеи... Сколько он весит, размер его шеи...
La taille de votre sujet... son poids... son tour de cou... et son état d'esprit.
Осужденный просто становится частью электрической цепи.
Par l'électrocution, la personne condamnée fait tout simplement partie du circuit.
Осужденный быть представителем этого самого никчемного вида.
Condamné à faire partie de l'espèce la plus faible.
¬ от что, мистер, осужденный торговец наркотиками.
Laisse-moi te dire une chose, monsieur le dealer notoire.
Я осужденный убийца, обеспечивающий устойчивое финансовое планирование.
Je suis un prisonnier qui donne de bons conseils.
Рецидивист, неоднократно пойманный, осужденный и заключенный в тюрьму.
Un récidiviste violent, détenu à plusieurs reprises.
Осужденный преступник.
- Non, un criminel.
- Так ты тот самый осужденный капитан.
- et à son commandant. - Vous êtes ce capitaine déshonoré!
Разве осужденный не может видеть своих обвинителей?
Un prévenu n'a-t-il pas le droit d'affronter ses accusateurs?
Я буду 38-летний бывший осужденный с казенной вставной челюстью.
Je serai un stupide ancien taulard de 38 ans avec une dentition financée par le gouvernement.
- осужденный на 8 лет...
Plus fort.
О Боже, точно. А осужденный преступник на сексуальной почве Дрю Леланд читает рассказы в этом центре.
Les résidus montrent qu'il a mis plusieurs couches d'adhésifs sur les yeux de sa victime.
Хм, точно. Интересно, существовал ли когда-либо осужденный уголовник, который бы не утверждал, что он невиновен?
Bien sûr, pourquoi donner aux prisonniers un moyen d'évasion aussi évident?
Линкольн Бэрроуз - осужденный убийца.
Lincoln Burrows est coupable de meurtre.
- Никки Рубенштейн. Как мой любимый сижу-я-дома осужденный?
Comment va mon "assigné à résidence" préféré?
Я мог быть ребенком, занимающимся проституцией или семьей Гари Глиттера * музыкант, осужденный за педофилию
Je pourrais être une prostituée à Ipswich Ou la famille de Gary Glitter
Еще един осужденный, который пытается отвлечь внимание от своей персоны.
Un autre accusé tentant de détourner l'attention de sa propre personne.
Но я - человек закона и сейчас у меня в доме находится... осужденный уголовник.
Mais je suis un homme de loi. Et là, j'ai un prisonnier jugé coupable chez moi!
Они слышали, как осужденный преступник лжет... ради женщины, которая ему явно небезразлична.
Ils ont entendu un criminel mentir pour une femme qui compte indubitablement pour lui.
Отец Джо - осужденный педофил.
Le père Joe est pédophile.
Ты - осужденный преступник.
Tu as été condamné pour crime.
Он осужденный убийца. nbsp ;
Il est condamné meurtrier.
Играем. У меня - бывший осужденный с пушкой и два свеженьких убийства, ищущих пристанища
J'ai un ex-détenu qui porte une arme et deux homicides à lui attribuer.
- Он осужденный заключенный, Питер.
Pique sa curiosité.
Не тот ли вы самый Гарри О'Райан осужденный за подделку чеков... в ночных магазинах, на заправках и питейных заведениях... В Кентукки, Теннесси, Северной Каролине и Джоржии?
Êtes-vous le même Harry O'Ryan trouvé coupable d'avoir passé... de faux chèques dans des dépanneurs, des stations-service et des magasins... d'alcool au Kentucky, au Tennessee, en Caroline du Nord et en Georgie?
- Говоришь, как настоящий осужденный.
Tu parles comme un vrai prisonnier.
- Только настоящий осужденный.
Ouais, juste un vrai prisonnier.
Главная новость этого часа... Дональд Марголис, авиадиспетчер, осужденный за его роль в недавней авиакатастрофе, в которой погибло 167 человек, был доставлен в госпиталь сегодня рано утром, похоже что он стал жертвой..
Le gros titre, Donald Margolis, le contrôleur aérien critiqué dans l'accident où 167 personnes sont mortes a été emmené à l'hôpital, tôt ce matin.
Осужденный убийца.
- Un condamné pour meurtre.
Вы знаете, сколько средний осужденный убийца проводит времени в заключении, перед казнью?
Vous savez le temps moyen passé par un condamné dans le couloir de la mort avant d'être exécuté?
Хаскел, осужденный за убийство Дика и Джейн, перевозился в тюремном фургоне, когда его соучастница врезалась на своём автомобиле в тюремный конвой, застрелила двух офицеров охраны и другую соучастницу побега.
Haskell, le tueur condamné de Dick et Jane, était transporté dans un fourgon de prison quand un co-conspirateur a embouti son véhicule dans le convoi, tuant mortellement deux surveillants de prison et une complice avant qu'elle et Haskell
Я осужденный наркоторговец.
Quand avez-vous vu Chris?
Что ж, он осужденный сексуальный преступник, присвоил чужое имя, чтобы получить работу учителя несовершеннолетних, включая Эллу.
Il reste un délinquant sexuel reconnu coupable qui utilisait un faux nom pour pouvoir enseigner à des mineurs,
- Он осужденный преступник.
C'est un criminel condamné.
Осуждённый зэк.
Reconnu coupable.
Аркин О'Брайан, дважды осужденный за воровство, был похищен сразу после того, как служба 911 приехала на вызов.
Deux condamnations pour vol, enlevé peu après un appel passé aux urgences.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]