English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отбросы

Отбросы Çeviri Fransızca

245 parallel translation
Ну, что ж. Отбросы общества уйдут высоко подняв голову.
Venez, soyez un fier et glorieux rebut tout comme moi.
Потому что он убивает отбросы общества?
- Parce qu'il supprime quelques larves humaines?
Эти беженцы такая беда, все европейские отбросы осели в Касабланке.
En plus de ces pauvres réfugiés, le rebut de l'Europe débarque ici.
Болел живот, если отбросы из колбасной лавки. Туалет - выгребная уборная.
Douze ans à entendre gueuler la concierge, et le mal au ventre "because" la charcuterie.
И вот еще что - без протокола - там бывают всякие отбросы, и мы вычищаем их, устраивая неожиданные налеты.
Et ce n'est pas tout. A titre officieux. Ces boîtes attirent les ordures, et nous faisons le ménage en organisant des descentes.
Я - отбросы, грязь.
Je suis une roulure, une vraie!
Это отбросы.
Ils sont mauvais.
Отбросы, если хотите узнать мое мнение.
Du gaspillage, si vous voulez mon avis.
Отбросы!
Bizuths!
Везде грязь и отбросы, мистер Уоррик.
Partout, de la saleté, M. Warrick.
Ну, что не отвечаете, чертовы трусливые отбросы?
Répondez donc, bande de foies jaunes!
Мне нужно 20 опытных бойцов, не новобранцев. И не эти отбросы из трущоб, которых вы мне дали.
Je veux 20 gars entraTnés, ni des novices ni cette racaille que vous m'avez donnée.
Это пока. Надо побыстрее смыться, пока сюда не съехались отбросы со всего запада.
Oui mais quant on va savoir que t'es là, pas mal vont rappliquer, pour voir si t'as pas pris un coup de vieux!
Все эти грязные хиппи, студенты, которые не хотят учиться, трансвеститы, наркоманы, всяческие отбросы общества.
On ne voit que des hippies sales, des étudiants paresseux... des travestis, des drogués, de toutes les races.
Отбросы из портовых кабаков.
Des épaves ramassées dans des bars.
Настоящие отбросы.
- Des zonards de dernière catégorie.
Все они жалкие отбросы общества. Hеустойчивые и ненадежные.
Lls sont tous des tristes marginaux... instables, pas sérieux.
С каких пор обслуживаете эти отбросы?
Depuis quand vous servez les pouilleux?
она - отбросы.
C'est une junkie.
Вокруг такие отбросы...
Toute cette agitation...
Куда там, вы - отбросы планеты.
Vous êtes la fiente de la planète!
Я считаю, что титулованная аристократия - это отбросы общества.
Au contraire, je pense que l'aristocratie est le rebut de l'humanité.
Титулованная аристократия - это отбросы общества.
L'aristocratie est le rebut de l'humanité.
Клинганы это отбросы галактики.
Ils deviendraient le rebut de la galaxie.
и не надо мне пудрить мозги, всякой белибердой, потому что я твёрдо намерен сгрести все эти отбросы общества и сжечь их дотла.
Même si je dois en crever, j'ai juré de coincer cet enculé de Johnny.
В основном, я собираю человеческие отбросы по всему свету и перерабатываю их.
Je retraite les déchets humains du monde entier.
Как все эти выродки,.. ... которые клянчат сдачу, спят в мусорных баках и жрут отбросы.
Comme tous les loquedus qui font la manche, font les poubelles et dorment dedans.
Нет, Линдсей, это были не отбросы.
Non... Lindsay...
Земные отбросы...
Le rebut de l'humanité.
Самые жалкие, раболепные, презренные, несчастные отбросы какие когда-либо были высраны на свет божий.
Les ordures les plus minables, misérables, serviles, pathétiques qui aient été chiées depuis que la terre existe.
Отбросы на входе, отбросы на выходе.
On rentre de la merde, il sort de la merde.
А мы кто, отбросы какие-то?
- Et nous? On sent le pâté?
Грязь, масло, отбросы, зловоние, ил.
Crasse, graisse, microbes, pus ou autre chose encore...
Верните мне мои деньги, чертовы отбросы общества!
Rends-le-moi, putain de traître!
Она говорила, что вся её семья - ничтожные отбросы.
Elle dit que la famille Doyle, c'est de la racaille.
Нет, дорогая, мы с тобой не отбросы.
Mais pas nous, hein ma chérie?
Все отбросы земли имеют право на твою любовь.
Toutes les raclures de la Terre ont droit à ton amour.
Отбросы рода человеческого.
Tas de ferraille!
- Вы отбросы!
Vous êtes raciste.
Рифма - отбросы.
rime avec foins. "
Вы приехали на бал! Соберите нам деньги на машину для "капуччино", чтобы все отбросы общества побывав у нас, могли отведать нормального кофе.
Faites une collecte pour nous offrir une machine à cappuccino, à l'attention des voyous qui passent ici.
Ну,.. За то, что мы речные крысы и отбросы общества.
Parce que nous, les rats des rivières... nous sommes le rebut de la société.
Только то, что отбросы общества идут на ваш бал, не делает это удачным делом.
Ce n'est pas parce qu'il y aura les rebuts de la société que ça en fera un succès.
Отбросы человечества! Мерзавцы!
Vous n'êtes que des moins que rien!
- Сплошные отбросы.
Un monde plein de salopards.
Отбросы общества!
La Déglingue!
Коллекция Отбросы общества.
La campagne La Déglingue.
Мы находимся в прямом эфире на шоу Отбросы общества,... где противоречивый модельер Жакобим Мугату протягивает оливковую ветвь премьер-министру Малайзии Хассану, который приглашен в качестве почетного гостя. Среди звезд сегодняшнего шоу, супер-модель, ветеран подиума, Дерек Зулэндер...
On est au défilé La Déglingue où le styliste controversé, Mugatu, a fait la paix avec le Premier ministre Hassan, invité d'honneur de son défilé, dont la vedette est le doyen des top models, Derek Zoolander.
- А для тебя кошачьи отбросы.
- Et sa crotte!
Ну, тогда это отбросы.
C'était une ordure.
Отбросы общества!
Je suis... La Déglingue!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]