Откуда вы всё это знаете Çeviri Fransızca
32 parallel translation
- Откуда Вы всё это знаете? Это моя внучка!
- Comment vous pouvez être au courant de tout ça?
Откуда вы всё это знаете?
Comment savez-vous tout cela?
Олух вы этакий! Откуда вы всё это знаете?
Wow, comment le sais-tu, idiot?
И откуда вы всё это знаете?
Comment le savez-vous?
Откуда вы всё это знаете?
Qu'en savez-vous?
Я говорю - откуда вы всё это знаете?
J'ai demandé ce que vous en saviez.
И откуда Вы всё это знаете?
Et comment savez-vous tout ça?
Откуда вы всё это знаете?
Comment savez vous tout ça?
Откуда вы всё это знаете?
Comment pouvez-vous savoir tout ça?
Откуда вы всё это знаете?
Comment est-ce que vous savez ceci?
И откуда вы знаете все это, сэр?
DOCTEUR : Comment savez-vous ça?
Откуда вы все это знаете?
Comment savez-vous tout ça?
- Точно! Откуда Вы это все знаете?
Comment vous savez tout ça?
Откуда вы все это знаете?
Comment savez-vous ça?
- И откуда вы всё это знаете?
Vous avez besoin d'aide. - Comment le savez-vous?
Всё, что вы видите - антиквариат. Знаете, это всё... Эта штука, я не помню точно откуда она.
je me rappelle pas exactement... la Renaissance ou la Grande Charte... enfin, par là...
Откуда вы все это знаете?
Comment vous savez tout ça?
Вы что, боитесь мне сказать, откуда вы все это знаете?
Sarah?
Я не знаю, откуда вам всё это известно об Эмме, или чего вы добиваетесь, но на этом разговор окончен. Вы знаете обвинения, обвиняйте меня.
Je ne sais pas comment vous savez tout ça sur Emma ou ce que vous voulez montrer, mais nous avons fini.
Откуда вы это все знаете?
Comment pouvez-vous savoir tout ceci?
И откуда вы это все знаете?
Comment le savez-vous?
Я все еще не понимаю, откуда вы это знаете.
Je pense, oui.
Откуда вы все это знаете?
Comment vous savez ça?
Откуда вы всё это знаете?
Comment savez-vous cela?
Откуда вы все это знаете раньше меня?
Comment vous l'avez appris avant moi?
Откуда вы знаете все это?
Comment savez-vous tout cela?
Откуда вы все это знаете?
Comment savez vous tout ça?
Откуда вы все это знаете?
Comment connaissez-vous tout ça?
Тот хакер... Которого не удалось поймать? Откуда вы знаете, что он сделал все это с самодельного компьютера?
Le hacker, l'inconnu, comment savez-vous qu'il avait fabriqué l'ordinateur?
- Откуда вы все это знаете?
- D'où savez vous ça?
И откуда же вы все это знаете?
Que savez-vous exactement?
Я не знаю, кто вы и откуда это все знаете, но, может быть, вы правы.
Je ne sais pas qui vous êtes ou comment vous connaissez tout cela, mais vous avez peut-être raison.