English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отнеси

Отнеси Çeviri Fransızca

624 parallel translation
"Отнеси меня на Вак-Вак!"
"Apporte-moi à Wak-Wak!"
"Отнеси меня домой!"
"Reconduis-moi à ma maison!"
Открой эту дверь в следующую комнату. И отнеси туда эти первые два чемодана.
Ouvre cette porte et mets ces 2 valises là-dedans.
Поторопись в мою лабораторию и там, из кабинета под буквой E возьми склянки указанные ниже и отнеси их с собой в дом.
Rendez-vous vite à mon laboratoire et là, dans un cabinet portant la lettre E, prenez les fioles indiquées ci-après et apportez-les chez vous.
- Отнеси это. - Скорее. - Нет времени.
Vite...!
Сара, отнеси малыша матери.
Sarah, emmène le bébé à ta mêre.
Нет, отнеси туда ; будешь отвечать за это своей жизнью.
Non, par là et prenez-en soin.
- Отнеси письмо и дождись ответа.
Alors, remets là bien. Et puis attends la réponse, hein! Tant fais pas...
Он сказал : "Отнеси его подруге Пепе".
"Porte ça, à l'Hôtel Aletti"... qu'il m'a dit... "c'est pour une femme, une amie à Pépé".
Отнеси эту записку Мачу в Сарсенс Хэд.
Porte ce message à Much.
Отнеси всё на кухню.
Remporte-le, Prissy.
Отнеси их своей матушке.
Va le donner a ta mere, hein?
Отнеси торт. Придешь - поговорим.
Va livrer ce gâteau, on parlera après.
Бейтс, собери всё и отнеси все фляги в танк!
Bates, porte les gourdes au tank.
Отнеси его через двор в спальню. Скорее.
Mets-le dans la chambre.
Отнеси мисс Перл горячий завтрак
Prépare-lui un petit-déjeuner chaud.
- Отнеси это миссис Блейн.
Apporte ces cachets chez Mme Blaine.
Лучше отнеси ему деньги
Tu ferais mieux de lui donner l'argent.
Отнеси его Броуди.
Portez-le à Brody.
Спасибо, Джеронимо. Отнеси это на цинкографию.
Merci, Geronimo.
Ты отнеси Теду пирожное.
- Apportez du gâteau à Ted.
Петерсон. Отнеси это обратно. Нам не нужен никакой лед.
Remettez ça dans l'évier, on n'en a plus besoin.
Спасибо. Лина, будь добра отнеси чемодан на крыльцо?
Pouvez-vous mettre les valises devant l'entrée?
Отнеси мои туфли к нему, Дуг?
Peux-tu y mettre mes chaussures, Doug?
Бобби, отнеси лопатку и домкрат на пляж.
Ramène la pelle et le cric sur la plage.
Отнеси это пиво парикмахеру, вниз по улице.
Apporte ces bières chez le barbier.
Вот рыба. Отнеси её матери.
Donne ceci à ta mère et demande-lui de venir ici.
Молодец. Дорогая, отнеси это миссис Роджерс.
Porte ça à Mme Rogers.
Отнеси это в чистку. Почисть хорошо.
Emporte ces affaires.
Все это отнеси.
Nettoie-les et bien.
Отнеси вещи мисс Джен в её комнату.
Montez les bagages de Mlle Jan dans sa chambre.
Сэл. Отнеси это ей.
Sam, porte-lui ça.
Отнеси это Медее.
Et reviens petit-déjeuner.
Отнеси Медее завтрак, а потом возвращайся.
Monte son plateau à Medea et redescends vite.
Отнеси ему кофе Сахар уже там есть. Иди.
C'est déjà sucré.
Отнеси багаж этой дамы в мой номер.
Porte les bagages dans ma suite.
Отнеси это в свой сенат.
Rapporte-le à ton sénat.
Давай, отнеси его на место.
Remets-la à sa place.
Вот, упакуй хорошенько и отнеси в машину.
Tiens, tu emballes tout ça et tu l'apportes à la voiture.
Отнеси это в редакцию Ольсену.
Cours à la rédaction et remets ceci à Olsen. Vite!
Отнеси это визирю Али... и скажи ему.
Apporte-le au chérif Ali. Dis-lui.
Отнеси этот поднос профессору Гумберту и не мешай ему.
Monte ça au professeur Humbert. Et ne le dérange pas.
Отнеси все вещи и боеприпасы в трейлер... А мистер Джонсон пока выпишет счет.
Mets le reste des affaires et les munitions dans la caravane pendant que M. Johnson prépare la facture.
Отнеси к портному Морису.
Amène-le chez Maurice, le tailleur.
Слушаюсь! Отнеси персики в лазарет.
Porte ces pêches à l'infirmerie!
Лючия, потом отнеси новые простыни в ту комнату.
Les draps neufs Avec un ruban rouge.
Пойду, пойду, только отнеси шкаф наверх. - Хорошо.
J'irai, j'irai, seulement prends l'armoire en haut.
Да, только отнеси шкаф наверх.
Oui, mais prends l'armoire en haut.
Кэти, отнеси отцу чай.
Cathy, tu peux servir le thé de papa.
Пэйшнс, отнеси её ужин наверх.
Patience, monte son dîner.
Отнеси в спальню.
Dans le placard de la chambre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]