Отравлен Çeviri Fransızca
214 parallel translation
- Я отравлен радиоактивным излучением.
- J'ai été empoisonné par du radium.
- Это бесполезно. - О чём ты? Ты отравлен ею.
Tu as beau faire... tu l'as dans la peau.
Что его дом отравлен?
Que sa maison est empoisonnée?
У нас есть причины полагать, что напиток отравлен!
J'ai toutes les raisons de croire que ce verre est empoisonné!
Уверяю вас, он не отравлен.
Je vous assure que ce n'est pas empoisonné.
Ты уверена, что этот не отравлен?
T'es sûre qu'elle est bonne?
В других, что он был отравлен.
D'autres disent qu'il a été empoisonné.
Подумать только, все время был отравлен твой бокал.
- Et penser que tout ce temps vous saviez que votre verre était empoisonné...
Он был отравлен. Нет.
Elle a été empoisonnée.
Глава, он не пьян, а отравлен.
Il n'est pas drogué, il est empoisonné.
Разве Лин не отравлен?
Ling ne devait pas être empoisonné?
- Это Он был отравлен. - Poisoned?
Qu'il avait été empoisonné.
Кстати, тот здоровяк, которого ты убил, был отравлен ей.
mais elle l'avait empoisonné.
Гот Шу-тай был... отравлен мной.
J'ai empoisonné Got Siu-tai.
Он был отравлен через руку.
On lui a administré du poison dans la main.
Отравлен? Нет. Я так не думаю.
Non, je ne pense pas.
Его разум отравлен бладвейном и возрастом.
Son esprit a été empoisonné par le vin et l'âge.
Он отравлен?
Il est empoisonné?
К слову, я вспомнил, что проконсул Мерок был отравлен.
Si je me souviens bien, le proconsul est mort empoisonné.
Быстрей, быстрей! - Вы думаете, он был отравлен?
Je veux un rapport dans deux minutes.
Он отравлен и осквернён.
Il a été empoisonné et profané.
Грузовоз отравлен длительным облучением.
- C'est à cause de la rouille sur le cargo.
Итак, а был ли первый смертник из казино отравлен "Дыханием дьявола"?
Le premier kamikaze, l'homme du casino avait du Souffle du Diable en lui?
( Папа отравлен недостойным вином.
On est le 19.
Он отравлен, смотри, что он ей покупает
Il nourrit celle qui l'empoisonne.
- Отравлен?
Empoisonné?
Да ничего. Торт не отравлен.
Le gâteau n'est pas empoisonné.
Вот видите, он не отравлен
- Vous voyez qu'il n'est pas empoisonné!
Даже в церкви отравлен воздух. Чувствуете, какое напряжение?
Même sous ces voûtes l'atmosphère est empoisonnée, vous sentez cette tension?
Мы обнаружили, что туман был отравлен когда умерло два техника.
Nous avons découvert que la brume était toxique lorsque deux techniciens sont morts, oui.
весь город будет отравлен!
Recouvrant Gotham de ce poison.
... шоколад может быть отравлен!
Il pourrait bien être empoisonné.
ќн может быть отравлен, ¬ аше величество!
S'il est empoisonné... Majesté!
Может быть отравлен. Наверно, он от одной из моих фанаток.
Et s'il venait d'un de mes fans et était empoisonné?
Ты был отравлен.
Vous êtes empoisonné.
Он смертельно отравлен ими.
Son système ne peut pas combattre les toxines.
Он умирает, потому что был отравлен.
Il est en train de mourir parce qu'il a été empoisonné.
Мне кажется, он умер не от инфаркта, а был отравлен.
Je ne pense pas qu'il soit mort d'une crise cardiaque. Je pense qu'il a été empoisonné.
Может, суп был отравлен?
Elle devait être dégueulasse.
Это весь мир, в котором она жила, был отравлен.
Mais celui qu'on a pris pour elle avant qu'elle ne vienne au monde.
Этот кинжал отравлен.
Cette lame est empoisonnée.
Как будто был отравлен газом.
Comme si j'avais été gazé.
Отравлен, или какая-то аллергическая реакция.
Empoisonné ou qu'il a fait une réaction allergique ou quelque chose comme ça.
Если это тот же яд, которым был отравлен тот чел, тот это значит, что у Элли осталось всего пару часов!
Si c'est le même poison qui a tué ce type, il ne reste à Ellie que quelques heures à vivre.
Твой тоже отравлен. Она пытается убить меня и всех кто близок ко мне.
Elle essaye de me tuer et tous ceux qui sont proches de moi.
По радио сказали что он отравлен!
A la radio ils disent qu'il est empoisonné!
Он отравлен, но его пульс начинает стабилизироваться У него получается лучше с дополнительным кислородом
Sa fréquence respiratoire est rapide, mais sa T.A. se stabilise. Ça va mieux avec l'oxygène.
Он не был отравлен. - Секундочку, я видел...
Il n'a pas été empoisonné.
- Я знаю, что вы видели но он не был отравлен.
je l'ai vu.
- Ты отравлен ядом.
Il t'a empoisonné.
Парень был отравлен.
Qu'est ce que c'est? Ce type a été empoisonné.