English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отрежу

Отрежу Çeviri Fransızca

278 parallel translation
Я отрежу этому мошеннику уши!
Je ferai punir ce lascar.
Я вам сейчас отрежу.
- Le court.
Сейчас я этим ножом крыло ему отрежу.
Je vais de ce couteau lui arracher une aile.
Сорвешь мой свадебный ужин - отрежу тебе усы и уши. ( смеются )
Si tu rates mon dîner de noce, je te coupe les moustaches et les oreilles. ( ils rient )
Я отрежу тебе голову!
Je vais vous couper la tête!
Отрежу голову, отрежу хвост - и что останется от этой рыбки?
Autre devinette : j'ôte le chapeau, je coupe la queue,.. ... ô ma belle dame!
Если откроешь рот - язык тебе отрежу.
Ouvre la bouche et je te coupe la langue.
Мы не сможем его расколоть, капитан. Я отрежу кусок бластером.
Je vais en découper un échantillon au phaseur.
Отрежу твою голову и спрячу.
Je te couperais la tête puis la cacherais.
Я отрежу твою правую руку.
Lui, le bras droit.
Я отрежу свой мизинец. Это ситуацию спасёт?
Dites à Okubo que je me couperai la phalange.
Для начала, я отрежу ей левую грудь.
Je vais lui couper d'abord le sein gauche.
Я отрежу тебе кусок пирога.
Je vais te couper une part de tarte.
Отрежу его и скормлю своей золотой рыбке.
et je le donne à mes poissons rouges.
- Я его отрежу!
Te la couper.
Но если я побью - я отрежу руку, которую ты поднял на рабочих.
Si je gagne, je te coupe la main, avec qui vous avez battu les travailleurs.
Хайль Цезарь. Если не сделаешь к рассвету, отрежу тебе яйца.
Finis avant l'aube ou je te les coupe.
Когда захочу, тогда и куплю! Если до этого не отрежу тебе яйца!
comme toi, si je t'ai pas fait couper les couilles avant.
Отдай мне это, или я отрежу твой горб!
Donne-moi ça ou je te coupe la bosse!
Я готова... сейчас я отрежу ему член.
Je suis prête..... à couper le sexe de ton frère.
Мелкий уебан... Я его убью. Я отрежу его сраную голову.
j'aurais dû le tuer, j'aurais dû lui fracasser la tête.
Если притащишь свой длинный язык севернее Канадской реки, я его отрежу и скормлю своим волчатам.
Si tu ramènes ta vieille langue au nord du fleuve Canadian, je la couperai et je la donnerai à manger à mes louveteaux.
Клянусь Богом, я отрежу тебе язык, если не заговоришь.
Je vais te couper la langue si tu veux pas parler.
Я ей сейчас язык отрежу.
Tu ne veux pas sauver ta femme?
Братец по крови, в следующий раз я тебе голову отрежу.
Frère de sang, la prochaine fois, je t'arrache la tête. Ripped By mstoll
– Брось пушку, или отрежу ей башку.
Jette ton flingue, ou il l'égorge.
Держи её, а то я ей титьки отрежу!
Tiens-la, bon Dieu! Ou je lui coupe les tétons!
Тогда я отрежу мясо от пилотов.
Je couperai la chair des pilotes.
Если будете молчать, я отрежу палец у моего ассистента,.. ... и заставлю вас его съесть, а потом оставлю вас наедине с ним.
Parlez ou je coupe un doigt à mon assistant, je vous le fais avaler, et je vous laisse seule avec lui.
Тому, кто угрожает моей семье, я отрежу его ёбаную голову!
Des menaces. Je vais te décapiter.
Говори правду, а то отрежу тебе уши и сделаю себе из них пару ботинок.
Dis-le moi ou je t'arrache l'oreille et j'en fais une paire de chaussures.
Я тебе яйца отрежу!
Fais gaffe!
Давай отрежу тебе кусочек пока он не остыл.
Je vais t'en donner tant qu'il est chaud.
Или я его отрежу и съем!
Ou je te l'arrache.
Я ей сиськи отрежу!
Vas-y!
Я сейчас перепрыгну через машину и яйца тебе отрежу
J'ai bien envie de venir te casser la gueule!
Я отрежу ему хуй, как голову цыпленку!
Je vais lui trancher la bite. comme une tête de poulet
Если в вас совсем нет сочувствия... я отрежу эту веревку... разобьюсь и умру... чтобы разделить страдания с моим отцом!
Si vous ne montrez aucune compassion... je trancherai cette corde... et je tomberai dans l'abîme de la mort... pour pouvoir partager les souffrances de mon pére! Non, ma fille!
Но я скорее отрежу себе руку, чем позволю себе быть с тобой снова.
Mais je me couperais la main plutôt que de revenir vers vous.
И если следующий мужик, познав меня, цинично бросит, то я ему отрежу яйца, и хер ему под корень вырву.
"Le prochain qui m'aime et qui me quitte aussitôt, " je lui couperai les burnes et la queue!
Я отрежу такой тонкий ломтик, что ты его даже не увидишь.
J'ai coupé des tranches si fines que je les voyais même pas.
Я отрежу твой нос... и вставлю его тебе в зад прежде, чем это случиться.
Je te couperai ton nez de juif... et te l'enfoncerai dans le cul avant que ça arrive.
Потянешь на меня ещё раз, ублюдок я отрежу твои поганые яйца!
peut-être que si tu remets ça, enculé... je te coupe les couilles!
Еще раз заплатишь другим, я тебе пальцы отрежу!
Si tu me doubles, je reviendrai.
Да я тебе, сучка, отрежу башку и запихну твоему толстяку в задницу!
J'éclate ta tête et je la fous dans son cul.
Звонит телефон - конец тебе, гандон! Отрежу тебе пенис, сыграю им в теннис! Сдеру с тебя шкуру, сошью себе шубу!
j'entaille, je lacère je te crève le derrière je fais gicler le sang inutile d'appeler le 1 00 je te tranche le cou je te taillade partout
Если я его отрежу, ты умрешь?
Si je te la coupe, tu en mourras?
Не дёргайся так, а то ухо отрежу.
Reste tranquille, ou je vais te couper l'oreille.
Затягивай потуже. Тяни и я отрежу.
Tu déroules et je coupe.
Я ей силиконовые вставлю. Клянусь Богом, я ей сиськи отрежу!
Je te jure, je lui coupe les nibards.
Помой их или я отрежу тебе ногу.
Retourne te laver ou je t'ampute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]