English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отсёк

Отсёк Çeviri Fransızca

627 parallel translation
- Торпедный отсек, отчёт.
- Faites-moi un rapport sur la chambre des torpilles.
Нужно осмотреть третий грузовой отсек "Мэри Дир".
Il faudrait inspecter la cale 3 du Mary Deare.
Главное, что они не улизнули до того, как вы пробрались еще раз в третий грузовой отсек и проверили некоторые из ящиков.
Mais il ne faut pas qu'il s'en sorte avant d'avoir rouvert la cale 3 et les caisses prévues pour les moteurs.
Это же только входной отсек, не так ли?
Pas vraiment. C'est juste une zone d'accès, non?
Скотти, Спок, подготовьте отсек транспортера. Есть, сэр.
Scotty, Spock, allez en salle de téléportation.
Мостик вызывает отсек транспортера.
Salle de téléportation, téléportez l'équipage.
Кирк вызывает отсек транспортера.
Kirk à salle de téléportation. Au rapport.
Мостик вызывает отсек транспортера. Выходим из пояса астероидов, капитан.
- Nous quittons la ceinture d'astéroïdes.
Берегите энергию. Капитан вызывает отсек транспортера.
Capitaine à salle de téléportation.
Мостик вызывает отсек транспортера.
Combien en avons-nous secouru?
Инженерный отсек, пятая палуба, доложите.
Salle des machines, pont cinq, rapport.
Транспортный отсек. Слушаем, капитан.
- Salle de téléportation.
Транспортный отсек - мостику. Десант возвращается.
Passerelle, le détachement est de retour.
Транспортный отсек, говорит Кирк.
Salle de téléportation.
Транспортный отсек, поднимайте троих.
Salle de téléportation, trois à téléporter.
Лео, отсек окружен.
Leo, vous êtes cerné.
Палуба Би. Инженерный отсек или рядом.
Pont B, à l'ingénierie ou à proximité.
Очистить посадочный отсек.
Evacuez le hangar.
Посадочный отсек разгерметизируется.
Pressurisation du hangar.
Я на палубе 11, отсек А3.
Je suis sur le pont 11, section A-3.
Внимание. Следующим сотрудникам прибыть в Транспортный отсек.
Les personnes suivantes sont attendues en salle de téléportation :
Лейтенант, пусть компьютер починят. Отправьте Маккоя в транспортный отсек.
Dites au Dr McCoy de se rendre en salle de téléportation.
Д-р Маккой, пройдите в транспортный отсек.
- Dr McCoy en salle de téléportation.
- Скотти, транспортный отсек.
- Scotty, salle de téléportation.
Это капитан. Группам высадки 1, 2 и 3 - явиться в телепортационный отсек для немедленного спуска на поверхность планеты.
Equipes 1, 2 et 3, allez en salle de téléportation pour vous téléporter à la surface de la planète.
Между тем, пожалуйста, проверьте задний отсек. Проверьте, есть ли еще какой-то балласт.
Voyez si on peut se délester d'autre chose.
- Лейтенант. - Да, сэр. Передайте в телепортационный отсек, чтобы немедленно вернули на борт две десантные группы.
Lieutenant, ordonnez à la téléportation de ramener les équipes d'exploration.
Телепортационный отсек докладывает : последняя десантная группа успешно телепортирована на борт.
La dernière équipe d'exploration est de retour.
Капитан, Телепортационный отсек только что доставил 5 человек.
Cinq personnes viennent d'être téléportées à bord!
- Так точно, сэр. Прежде чем они набрали скорость, я послал всех в их двигательный отсек, где они совсем не будут мешать.
Je les ai téléportés dans leur salle des moteurs où ils ne causeront aucune tribulation.
Машинный отсек мистеру Споку.
Salle des machines à M. Spock.
В транспортный отсек, быстро.
- En salle de téléportation.
Я войду через аварийный воздушный отсек.
Je rentrerai par le sas de secours.
Это носовой отсек, в нем мы находимся.
Et nous sommes dans l'ogive.
Передайте в транспортный отсек, надо поднять двоих с этого места.
Deux à téléporter de ces coordonnées.
И идите в машинный отсек, помогите Скотти все починить. Освободите всех застрявших членов экипажа.
Allez à l'ingénierie et aidez Scotty à libérer les officiers pris au piège.
Я захватил ваш инженерный отсек.
J'ai capturé votre section d'ingénierie.
Экипаж будет снят с корабля, чтобы перестроить инженерный отсек и установить там компьютер.
Quand l'équipage aura quitté le vaisseau, votre vaisseau sera modifié pour recevoir l'ordinateur.
Компьютер захватил штурвал, навигацию и инженерный отсек.
L'ordinateur contrôle le pilotage, la navigation et l'ingénierie.
Попадание в инженерный отсек.
Impact au niveau de l'ingénierie.
Скотти, Спок, пока он не передумал, идите в инженерный отсек и оборвите все его цепи.
Scotty, Spock, avant qu'il ne change d'avis, débranchez tous les relais qui le font fonctionner.
Мы проверим твой приемный отсек.
On regarde l'état de ta foune.
АКТИВИРОВАН БОМБОВЫЙ ОТСЕК
SOUTE À BOMBES ACTIVÉE
Немедленно вернитесь в бомбовый отсек.
Retournez immédiatement dans la soute.
Вернитесь в отсек.
Remontez dans la soute.
БОМБОВЫЙ ОТСЕК АКТИВИРОВАН
SOUTE À BOMBES ACTIVÉE
Приготовить бомбовый отсек.
Soute à bombes opérationnelle.
Деактивируй и возврати бомбу в отсек, ты понял?
Désamorce-toi et retourne dans la soute, tu m'entends?
Бомба возвращена в отсек.
La bombe est retournée dans la soute.
Новак, проверь силовой отсек.
La salle des machines!
Козерог-1, перевести командный отсек на внутреннее энергоснабжение.
01 fermeture effectuée. Capricorne One, vous devez être sur pilotage autonome CM total.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]