Падаем Çeviri Fransızca
142 parallel translation
Выходит из под контроля. Падаем.
Les commandes ne répondent plus.
- Мы падаем!
- On tombe!
Мы падаем куда-то.
Je ne sais ni où, ni comment, mais le... nous sommes lentement entrainés.
- Падаем?
- Entrainés?
Тогда почему мы не падаем?
Alors comment se maintient-on?
Мы падаем!
On tombe!
Мы падаем.
Nous tombons!
Держитесь. Мы падаем.
Nous descendons.
Мы падаем!
Nous descendons!
Мы падаем?
On s'écrase?
О Боже, мы падаем!
Les commandes ne répondent plus!
ѕочему мы все глубже падаем в долги?
Pourquoi sommes-nous sur nos têtes dans la dette?
ѕочему мы все глубже падаем в долги?
Qu'est-ce qui se passe dans l'Amérique d'aujourd'hui?
ѕочему мы все глубже падаем в долги?
Pourquoi ne pas mettre les politiciens sous contrôle?
Мы поднимаемся и падаем вместе.
Nous naissons et mourons ensemble.
Мы падаем! Кира
On va s'écraser.
Мы падаем вниз!
- On glisse! - On va tomber!
Мы потеряли управление! Мы падаем!
Liberté, on va s'écraser!
Мы падаем! Хьюстон!
On a perdu le contrôle!
Хьюстон, мы падаем! Мы потеряли управление!
J'y arrive pas!
Мы падаем назад.
Vas-y, perce!
Почему мы грубим, хамим, напиваемся, падаем, жжём резину, издаем звуки поцелуев из окон?
Pourquoi sommes-nous grossiers, irresponsables?
Падаем. - Плохо дело?
Ils ont lâché.
Быстро падаем, капитан. Горизонтальные рули.
Les deux ailerons, s'il vous plait.
огда мы падаем, мы падаем на самое дно.
Plus dure fut la chute.
Мы спотыкаемся, падаем...
on commet des erreurs, on plonge...
Мы падаем!
- On va s'écraser!
Что мы делаем, когда падаем с коня?
On fait quoi quand on tombe de cheval?
- Если один падает, мы все падаем.
S'il y en a un qui tombe, on tombe tous.
- Подбит второй двигатель. Падаем.
- 2e turbine touchée.
Помогите! Мы падаем!
- On s'écrase!
Она сказала, что пилот забрал ваши деньги и сбежал. - Лекс, мы падаем!
Selon elle, le pilote t'a dépouillé avant de sauter.
Мы падаем!
On perd de l'altitude!
Мы падаем!
Nous allons nous écraser.
Мы взлетаем и падаем.
On s'élève, on tombe.
Это провалы в пустоту, и мы падаем в них.
Nous y sombrons dans le Néant.
Падаем! Мы падаем!
On tombe!
Зачем мы падаем, сэр? ...
Pourquoi tombons-nous, Monsieur?
Мы сбились с курса. Мы падаем в море!
On a perdu tous les contrôles.
мы опять падаем?
- On s'écrase de nouveau?
Мы падаем! Спасатель 1, мы падаем!
On va s'écraser, Rescue 1!
Мы падаем вниз.
Allons-y.
Мы падаем!
Nous allons nous crasher!
Падаем прямо в чёрную дыру!
On va aller droit dans le trou noir!
Мы падаем...
On se dirige dedans...
Свет падаем мне на плечи
Falling on my shoulders
Мы падаем, мы падаем!
On va se crasher!
Боже мой! Мы падаем!
On va se planter!
Держитесь, мы падаем.
- Accrochez-vous.
Падаем!
Allez!
О, Боже, мы падаем.
On va s'écraser.