Парком Çeviri Fransızca
143 parallel translation
Мой отец умирал в роскошном замке, окруженном парком.
- Evidemment.
Вы это очень выгодно для себя с этим Айсбери-парком придумали.
Tu parles d'un jour pour aller à Asbury Park.
И кроме того, мы нашли идеальное место... Рядом с Центральным парком.
Et d'ailleurs, on a trouvé un emplacement parfait, juste à côté du grand parc.
Лучше так : они останавливаются и выходят рядом с парком.
Ou alors ils sont allés se promener tous les deux.
Раньше он назывался Парком Благодарения. Теперь это единственный парк с живыми деревьями в Нью-Йорке. Губернатор.
Ceci est la seule réserve d'arbres existant à New York.
Начался дождь над Парком Риверсайд.
Il pleut, la piste est boueuse à Riverside Park. Il y a un désistement.
Дом был хорошо защищен парком и деревьями. Не нужно было бояться соседей.
Les arbres protégeaient la maison des regards, et il n'y avait pas de voisins.
Ты готов, Скиталец? Представь, что мы гуляем парком, Казанский.
Facile comme tout.
С меня хватит. С этим парком всё ясно.
J'en ai assez de ce parc!
Заповедник в Кении, по сравнению с этим парком, выглядит детским зоопарком.
Ça fait de ma réserve du Kenya un zoo de poche.
Мы управляем огромным парком, но не можем настроить парочку несчастных компьютеров.
On a tous les problèmes d'un grand parc et les ordinateurs cafouillent.
Парком можно управлять из этой комнаты.
On gère ce parc d'ici en équipe réduite pendant trois jours.
Боже, тот момент, когда мы впервые увидели гигантскую собачью тень над парком!
Au moment où l'ombre géante du chien est tombée sur le parc...
У баптистской молельни, за Озон-Парком.
Voyons si j'arrive à lire dans tes pensées.
Так, с автобусным парком полный провал.
C'est la cour des miracles, le dépôt de bus.
84-я улица, сразу за Риверсайд Парком.
À côté de Riverside Park.
Она живет за Риверсайд Парком.
Elle habite à côté de Riverside Park.
Йеллоустоун, основанный актом подписанным Юлессус с. Грант был первым национальным парком. 1 марта 1872.
Yellowstone, né d'une loi ratifiée par Ulysse Grant... fut le premier parc national du pays.
Эй, госпожа Джо, вы думаете, что петь с Парком это круто?
Eunhee, aimes-tu chanter avec M. Park?
- Под парком Пламмер.
- Sous Plummer Park.
- На Сидней-стрит. Флэтс, рядом с Пен-парком.
Le quartier des Flats, près du parc.
Рядом с парком.
Près du parc.
Я нашел новый элегантный дом за парком.
J'ai une maison chic au nord du parc.
Страх и ужас овладел южным парком.
Peur et horreur sur South Park aujourd'hui.
Над Саут Парком раньше никогда смога не было.
Il n'y en a jamais eu à South Park.
Это самомнение над Саут Парком. Оно становится больше и набирает силу.
C'est le snobisme de South Park, il gagne en taille et en puissance.
Рядом с парком Уэно находится Аме-Йоко.
Il y a Ame-Yoko à côté du parc d'Ueno.
Я как-то наняла вертолёт, чтобы полетать над Ред-Рок парком.
Hmm. J'ais survolé le Red Rocks Park en hélicoptère une fois.
На юге рядом с парком трейлеров.
C'est au sud près du camping.
Нет, просто сказала - за парком Marine, на парковке.
Non, elle a juste dit "Marine Park", après le premier parking.
Я живу за парком.
De l'autre côté du parc.
Мы с коллегой проводим расследование убийства, произошедшего рядом со скейт-парком.
Comme vous le savez, ma collègue et moi sommes ici pour le meurtre qui a eu lieu dans le sud...
Итак, Клаудио работает каждый день в своей аптеке рядом с парком Монсо.
Alors, voilà. Claudio travaille à sa pharmacie à côté du parc Monceau.
Эй, тодд, мм, так я получила твое сообщение, и, мм, 12 : 00 хорошо, так что я встречу тебя на мосте рядом с парком.
Hé, Todd, j'ai eu ton message. À midi, ça me va. Je te vois donc tout à l'heure sur le pont dans le parc.
Нет. Я - заместитель управляющего парком.
Je suis la sous-manageuse du parc.
То, что однажды было средним трейлерным парком, сейчас выгледело как страна третьего мира
Ce qui était un parc de moyen voire bas standing, ressemblait désormais à un pays du Tiers Monde.
Кэрри жила рядом с парком.
Carrie habite près du parc.
Центральным Парком и Парком ла Брэ.
Central Park et Park La Brea.
Мы свяжемся с мистером Парком и попробуем это выяснить.
Nous essayons de le trouver, il aura peut-être des infos.
До тех пор, пока не станет парком.
Oui, avant de devenir un parc.
Будет парком?
On va réussir à en faire un parc?
И раз мне так плохо из-за того, что я не успела помириться с мистером Парком, с человеком, который буквально ничего для меня не значит...
Je me suis jamais réconciliée avec lui, un type qui comptait pas pour moi...
Такое ощущение, что наблюдаешь за парком Юрского периода.
On a l'impression de voir des animaux sortis de Jurassic Park.
Да, местные называют ето Вики парком.
Les gens du coin l'appellent Vicky Park.
Условно-досрочное освобождение офицер говорит он живет прямо за парком.
Le contrôleur judiciaire dit qu'il vit en bordure du parc.
Но в чём бы он ни был замешан, это как-то связано с парком.
Ce qu'il faisait avait un rapport avec le parc.
Вот, я нашел квартиру очень близко от пляжа. И вот еще одна, по соседству с парком.
On pourra être près de la plage, ou là, à côté d'un parc.
Что тебе больше нравится, рядом с парком или рядом с пляжем?
D'après toi, plutôt plage ou parc?
Я хочу попросить большую квартиру рядом с парком.
Si, une résidence secondaire à Peripli.
Флэтс, рядом с Пен-парком.
Près du parc.
Это последняя больница рядом с парком.
Le dernier hôpital avant le parc. Si Walter n'y est pas, on ira au nord.