Пароли Çeviri Fransızca
172 parallel translation
Имена, пароли и явки сообщу позднее.
Je te donnerai les coordonnées du réseau.
- Пароли на завтра.
- Mot de passe pour demain.
А теперь, пароли для "Золотого глаза" и "Пети", пожалуйста.
Donnez-moi le GoldenEye et les numéros d'accès du satellite Petya.
Как я там указал, наиболее используемые используемые пароли...
Comme je l'ai déjà répété mille fois, les mots de passe les plus fréquents sont...
Используйте только коды доступа и пароли в вашей коллекции.
Vous utiliserez les codes d'accès et mots de passe de votre collection.
- Так что как только мы восстановим связь, они могут послать сигнал, перенастроить систему, стереть наши пароли и заблокировать нас.
- Quand tout sera rétabli... ils pourront neutraliser le système... effacer nos mots de passe et nous bloquer.
Вывести все пароли командного состава, заменить все на новые пароли, затем перезапустить систему.
Dresser la liste des mots de passe. Remplacer les entrées par de nouveaux mots de passe et relancer.
Они использовали это, чтобы подобрать твои пароли.
Ils s'en sont servi pour trouver vos mots de passe.
Ты сам выдал нам все коды и пароли.
Vous remplissiez les blancs : codes d'accès, mots de passe...
- Она поменяла пароли.
Elle a changé le code.
Ну, знаешь, пароли, явки.
Des chèques. Des relevés.
Первым, что пошло не так, было то что внешний мир стал давить на нас и принуждать использовать пароли.
En fait, le premier truc qui a commencé à mal aller c'est que le reste du monde a commencé a faire pression pour avoir des mots de passe.
И причиной было то, что хакеры, которые разрабатывали эту систему, понимали, что пароли были средством контроля со стороны администраторов над всеми пользователями.
Parce que les hackers qui avaient fabriqué le système à l'origine avaient réalisé que les mots de passe étaient un moyen qui permettait à l'administrateur de contrôler tous les utilisateurs.
Я определил, как декодировать пароли, теперь смотря на базу закодированных паролей я мог понять, что каждый человек должен был напечатать, что бы войти в систему
J'ai trouvé le moyen de décoder les mots de passe. En regardant dans la base de données des mots de passe cryptés je pouvais deviner ce que chaque personne tapait pour se connecter.
В нем есть все пароли к его бесчисленнь? м счетам. Это же миллиардь?
Avec les mots de passe de tous ses comptes.
карты, время, место, пароли, дислокацию - всё!
Et vous perdrez puisque j'ai tout vendu!
- Электронные письма, Excel-файлы, пароли.
- E-mails, fichiers Excel, mots de passe..
Ричард, мы вводим пароли,.. ... ставим защиту на всех компьютерах.
On a installé des mots de passe, des pare-feux sur les ordinateurs.
Он не ответил ни на одно из них, и я клянусь, что сменю все свои пароли.
Il a répondu à aucun et je jure de changer tous mes mots de passe.
Вы сами пронесли их в качестве подарков, беспошлинно, через все пароли.
Oh, vous les avez pris pour des cadeaux, gratuits, et leur avez fait passer toutes les protections.
– Ты использовал разные пароли?
Tu as essayé le mot de passe?
Прикиньте : дал бесплатные пароли к сотне сайтов. А там фотки.
J'ai les mots de passe d'une centaine de sites.
Да нет, я такое не смотрю, но у меня есть пароли.
Je les ai jamais regardées, d'accord?
Явки, пароли...
La réunion, l'attentat...
Знают, как обойти сетевые экраны и пароли.
Il sait comment passer les pare-feux et les mots de passe.
У кого пароли от дверей?
Qui a les mots de passe des portes?
Соединено с датчиками давления охранной системы, где семизначные пароли.
Relié à une alarme à sept chiffres, sensibles aux pressions.
Я проверил пароли доступа...
J'ai cherché dans les registres d'accès.
Я хочу, чтобы ты его заперла. Смени пароли на компьютере снова.
Change de nouveau le pass de l'ordinateur.
У меня есть все их финансовые записи, все пароли.
Hé, Nate! J'ai tous ses fichiers financiers, tous ses mots de passe.
Федералы уже прослушивают телефоны, проверяют кредитки и пароли доступа в Интернет Доктора Росс, и местная полиция только ждёт сигнала.
Le F.B.I. surveille les téléphones, les cartes de crédit, les comptes de la Dr Ross, et la police locale est en état d'alerte.
он крадет мою персональную информацию и все мои пароли.
Il vole mes données financières et tous mes mots de passe.
Я их специально разместила в файле "пароли".
Que j'avais réunis dans un fichier "Mots de passe".
Такое крупное, что 3 дня назад мы стали менять пароли каждый час.
Il y a trois jours, on s'est mis à changer les mots de passe à chaque heure.
Электронные почти, пароли и письма, что там еще.
Ils sont abonnés? Courriels, mots de passe et correspondance.
Всё, что нужно, внутри : карты, пароли карточки доступа, чтобы пройти через главные ворота.
Tout est là. Les plans, les codes d'accès. Les fausses cartes d'identité qui vous permettront d'entrer.
- Этот мелкий СД чип, расшифровывает пароли.
- Cette LED détecte les mots de passe.
Ты получишь доступ к системе, как только мы сгенерируем зашифрованные пароли.
Tu pourras y accéder dès qu'on aura généré des mots de passe cryptés.
Мы можем сгенерировать зашифрованные пароли?
On peut générer des mots de passe cryptés?
Принеси сюда зашифрованные пароли, Джек.
Trouve-lui des mots de passe cryptés, Jack.
Пароли, шифры, магнитные карты.
Mots de passe, codes, cartes d'identité magnétiques. Tout le bazar.
Это пароли к финансовым счетам. некоторых, самых богатых клиентов вашей компании.
Ce sont les mots de passe permettant d'accéder aux comptes de vos plus riches clients.
Ты не отдал свои пароли?
- T'as pas donné tes mots de passe?
Когда мистер Биби кем-то увлекался, он менял все пароли на своих компьютерах на имя своей пассии.
Quand M. Beebe s'entichait d'une fille, il changeait tous ses mots de passe avec le nom de la fille.
И ребята, пароли нужно менять ежедневно, а не раз в неделю.
Et les codes doivent changer tous les jours. Pas toutes les semaines.
Логины, пароли.
Identifiants, mots de passe.
Убийцам нужны были пароли, расписание, время, приказы.
Les assassins ont besoin de salaires, de plannings, d'ordres.
Слышишь? Я ввожу неправильные пароли.
Je compose les mauvais codes.
Пароли, шифры.
Mots de passe, méthodes de cryptage.
Пароли здесь, верно?
- Dans l'espace Business. Les mots de passe sont bien là?
Вспомнил пароли и явки!
Ça marche.