Перископ Çeviri Fransızca
81 parallel translation
Перископ, прямо за кормой!
Périscope en vue!
Перископ слева на траверзе сзади.
Un périscope à l'arrière.
Перископ слева на траверзе сзади флагмана
Périscope à l'arrière des drapeaux.
Поднять перископ.
- Très bien. Sortez le périscope.
Позже мы увидели Манилу... в перископ.
Ensuite, on a regardé Manille... par le périscope.
Поднять перископ.
Sortez le périscope.
Опустить перископ и датчики.
Rentrez le périscope et l'E.C.M.
Поднять перископ! Есть поднять перископ!
Hausse le périscope!
Опустить перископ! Есть, сэр!
Descends le périscope.
Опустить перископ!
En plongée!
Они заметили наш перископ.
Ces fumiers ont dû voir le périscope sorti.
Поднять перископ. У гол - пять.
Avant montez 3.
- Опустить перископ!
- Prépare le scope!
- Опустить перископ.
- Scope prêt.
Он один на нас смотрит в перископ?
Est-il le seul à regarder?
Заберись на перископ и закрепи эту лампу на самом верху!
Grimpez sur le périscope et fixez la loupiote en haut.
Поднять перископ!
Levez le périscope.
Убрать перископ!
Baissez le périscope.
Поднять перископ!
Sortez le périscope!
Поднять перископ!
Sortez le périscope.
А тебе случается смотреть в перископ?
Ça t'arrive d'utiliser le périscope-truc?
Перископ в машине, чтобы видеть пробки.
On l'équipe d'un périscope pour voir la circulation.
Как ты будешь вести машину и одновременно смотреть в перископ?
Tu peux pas conduire et regarder dans un périscope.
Шлюбку, перископ, хоть что-нибудь - Нет, сэр.
Un canot de sauvetage, un périscope?
Убрать перископ!
Rentrez le périscope.
- Автомобильный перископ.
Vous devez être en voiture pour commander.
Замечательно. - Автомобильный перископ, именно.
- Qu'est-ce que ça peut faire?
И я... стою в пробке, то думаю : вот бы у меня был перископ.
Il n'y a rien. Tout est fermé. - J'aimerais pouvoir vous aider.
Этот перископ будет установлен на каждой машине в мире.
Je te le dis, Pete,
- Включить перископ.
Immersion périscopique.
- Включить перископ. Сейчас мы их проучим.
On va leur montrer qui sont les plus têtus.
- Поднять перископ.
- Périscope.
Опустить перископ!
Descendez le périscope!
- Убрать перископ. Мы поднимаемся.
Immersion périscopique.
Сейчас все будет. - Как убрать перископ?
- Comment on rentre ce fichu périscope?
- Это перископ.
C'est un périscope.
Перископ?
Un périscope?
Сканирую ( изображает перископ ).
Exploration.
О, боже, это у вас в кармане перископ или вы просто так рады меня видеть? О! О, капитан, мой капитан!
Oh mon Dieu, C'est un périscope dans votre poche ou êtes-vous très content de me voir? Oh Capitaine, mon Capitaine
Я только что сбежал от одного толстого, волосатого парня, который следил за мной в перископ из своих брюк из кожезаменителя.
Je viens juste de fuir un mec, gros et poilu avec le périscope en dehors de son pantalon en cuir.
Поднять перископ.
- Profondeur périscopique.
Поднять перископ.
Observation périscope.
Перископ заклинило.
- Système hydraulique bloqué.
- Перископ!
Sortez le périscope.
Автомобильный перископ...
Le deuxième en partant de la droite. C'est lui. - Vous en êtes sûr?
Перископ.
Périscope!
- Убрать перископ.
On remonte.
- Поднять перископ.
Sortez le périscope!
Отремонтируем его, поставим "страуса". ( Перископ )
Plus personne dehors.
Пока не привезут перископ и не отремонтируют.
On se tient dans le fossé, à l'extérieur du poste.
При Участии Перископ Интертейнмент Фильм Остина Чика В Главной Роли Джош Хартнетт
Moi, George W. Bush jure solennellement, que j'exécuterai loyalement la charge de Président des États-Unis, que j'exécuterai loyalement la charge de Président des États-Unis, et dans la mesure de mes moyens, de préserver, protéger et défendre la Con...