English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Печеньку

Печеньку Çeviri Fransızca

143 parallel translation
Передайте мне печеньку.
Passez moi un pot de cookies.
Понимаете, о чём я? Вы хотите взять вашу печеньку ваши конверты, ваши ручки, карандаши вашу туалетную бумагу, шесть чашек кофе, и вы идёте домой.
Petits gâteaux, enveloppes, provisions, papier hygiénique, six tasses de café, et on rentre à la maison.
Папка ты не передашь мне старую добрую печеньку?
Gros papa, voudrais-tu me passer un biscuit?
Кто хочет печеньку?
Qui veut des gâteaux?
Хочешь печеньку?
Phoebs, tu veux un gâteau?
Хочешь печеньку?
Un biscuit?
- Печеньку? Не хотите? - Нет.
Un biscuit?
Хорошо. А если она расстроится просто почеши ей животик и дай мясную печеньку.
Si elle se fâche, gratte son ventre et donne-lui un biscuit.
Я собираюсь заставить тебя рыдать, чтобы искупать мою печеньку в твоих слезах.
Bonne nuit. Je vais te faire pleurer et tremper mon cookie dans tes larmes.
Это тебе за то, что ты взял мою печеньку!
Qui part à la chasse perd sa place
Ты, ты заставил меня пройти через всё это.... п-просто потому, что я съел твою печеньку?
Mec... C'est géant!
А я-то надеялся на печеньку.
Oh. J'espérais vraiment avoir un petit gâteau.
Не печеньки, а печеньку.
Pas Cookies, Cookie.
Ой, Мам, а можно мне печеньку?
Ooh, Maman, Je peux prendre un peu de cookie?
Печеньку?
Un gâteau?
Могу положить печеньку в карман что бы угостить кого-нибудь. "
En mettre un dans ma poche. Ou même le donner.
А Ричард приносит бублики и печеньку.
Et Richard apporte des bagels. Et le choux à la crème.
И понял чем буду заниматься сегодня. Схаваю каждю печеньку на этой тарелке.
"C'est ce que je vais faire, manger tous ces cookies"
Хочу печеньку.
J'ai envie d'un cookie.
Сделаешь за скуби-печеньку?
Voudrais-tu le faire pour un Scooby-biscuit?
Или печеньку.
Ou des chips.
Возьму печеньку.
Je veux bien un cookie.
Печеньку хочешь? Ага.
- Un cookie, papa?
Я хочу печеньку.
- Je voulais un biscuit.
Надо было мне хоть печеньку скушать.
J'aurais dû manger un cookie.
"Держи еще печеньку и не шуми, пожалуйста?"
maintenant prends un autre biscuit, et ferme la, tu seras gentil. "
- Привет. Печеньку?
Un cookie?
Возьми печеньку.
Je vous offre un bon point.
Что значит, мы получим большую печеньку, если мы помешаем атаке террористов во время визита главы государства.
Pas encore. À nous la gloire si on contrecarre un attentat contre un chef d'État.
Скажи - я ем печеньку.
Dis : "Moi manger cookie."
Держи печеньку, Кев.
Prends un cookie, Kev.
Нет, я смотрел видео про Монстра-Печеньку.
Je regardais Macaron.
Печеньку надо доесть.
Je dois manger un biscuit.
- А потом я хочу печеньку.
Et après, des cookies.
Так, тут кто-то явно куснул печеньку Хлои с теорией заговоров.
Attends, je te connais, tu es Lois Lane.
- Могу я взять печеньку?
- Je peux avoir un cookie?
– Хотите печеньку?
Un biscuit pour aller avec?
Заслужила печеньку, Тиара.
Timbre éléphant d'or pour vous, Tiara.
Я мог бы отвести тебя в рыбный ресторанчик, где можно получить две порции сома и в придачу печеньку всего за $ 5.99.
Je t'aurais amené à la cabane de maman, on aurait eu des poissons-chats, et des biscuits à 5,99 $.
можешь кусать печеньку, которая лежит вон там!
Mordre dans un cookie Qu'on a posé sur le comptoir
Печеньку хочешь, сладенький?
Un cookie?
- Хочешь печеньку?
- Tu veux un gâteau?
Возьмите печеньку и дайте мне сказать.
Mange un gâteau et laisse-moi parler.
Можно мне печеньку?
Je peux avoir un biscuit?
Хочешь печеньку?
Ce sont des bons!
Печеньку?
Un cookie?
Держи печеньку.
- Je t'ai pris un cookie.
- Хочешь еще одну печеньку?
- Un autre cookie?
Печеньку с предсказанием?
Génial.
- Печеньку.
- Biscuit.
Чувак, ты только что упал на печеньку.
Tu t'es fait avoir par Biscuit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]