Планы меняются Çeviri Fransızca
87 parallel translation
мои планы меняются.
Il ya eu un léger changement de régime.
Планы меняются и ты теперь - часть этих планов.
Tu en fais partie maintenant. Mes plans ont changé.
Так, планы меняются, вы должны перевести деньги в Адмиралтейском отделении.
Changez de direction. Allez à sa filiale de l'Amirauté.
Ребята, на сегодня планы меняются.
Changement de programme, messieurs.
Тогда тебе остается только сказать ему, что планы меняются.
Alors, il ne vous reste plus qu'à lui dire que les plans ont changé.
Наши планы меняются.
Nouveau programme.
Потому что это не по плану, а когда планы меняются все идет к черту!
Parce que quand un plan change, tout foire!
Я не собирался убивать ее, но планы меняются.
Revoilà madame. Je n'allais pas la tuer, mais tout change.
Планы меняются.
Changement de plan.
Планы меняются.
On change de plan, on file.
Ладно - планы меняются :
D'accord, changement de plans.
Эй, Лак, планы меняются.
Hé, Luck, on change d'idée.
Фальшивки так похожи на настоящие, что планы меняются :
La contrefaçon est si bonne, que les plans ont été changés.
Простите, мальчики, похоже, планы меняются.
Désolé, les gars, mais ça ne va pas se passer comme ça.
Планы меняются, парни.
Les plans ont changé.
Планы меняются, не съезжаю, поговорим позже.
Changement de programme :
Планы меняются, Вив.
Le plan a changé.
Планы меняются. Начнём с начала.
On reprend tout du début.
Это бензин. Планы меняются.
C'est de l'essence, changement de programme.
Планы меняются, так бывает.
Il y a un changement et ça arrive.
Планы меняются, прикрываем лавочку.
Changement de plan, on ferme.
Планы меняются. Вы доложите по пути.
Changement de plan, Je vais vous briefer sur le chemin.
Планы меняются.
Les plans ont changé.
Но похоже наши планы меняются.
Mais ça ne ressemble pas à ça.
Планы меняются.
Merci. Changement de plan.
Планы меняются.
Ça a changé.
Планы меняются.
Il y a du changement.
Планы меняются.
- Changement de plans. - Je crois que je vais vomir.
Джентльмены, планы меняются.
Messieurs, changement de plan.
Эм... планы меняются.
Changement de plan.
Планы меняются.
Un peu de jeu de rôle.
Планы меняются.
Les plans, ça change.
Планы меняются. - Нет.
Changement de plan.
Ну, да, планы меняются, Джордж.
Oui, et bien, les plans changent, George.
Планы меняются, стороны выбраны, дружба разрушена.
Des plans changent, des côtés sont choisis, des amitiés sont détruites.
Планы всё время меняются.
Les plans, ça change tout le temps.
Планы меняются.
On change de plan.
Планы слегка меняются.
- Changement de planning.
Планы меняются.
... les plans changent.
Но наши планы не меняются.
Mais nos plans demeurent les mêmes.
Планы меняются.
On se serrera.
Окей, планы меняются.
Changement de plan.
Планы меняются.
Changement de plans.
Хэл, планы меняются.
Changement de plan.
Планы меняются, Ворди.
- M.Lane?
Раймундо Салазар, приятель, планы меняются.
Raymundo Salazar.
Ну, как ты и сказал, планы иногда меняются.
Eh bien, tu sais, comme t'as dit, les plans ont une façon d'aller de travers.
Значит, мои планы на День Благодарения меняются.
Je suis contente tu sois encore là. Mes plans pour Thanksgiving ont changé.
Ладно, парни. Большинство из вас были на войне, так что вы знаете, что планы сражений часто меняются и проваливаются.
Très bien, messieurs... la plupart d'entre vous ont fait la guerre, alors vous savez que les plans de bataille changent tout le temps.
– Планы меняются, детектив. – Дай угадаю.
Changement de plans.
Нет. Планы не меняются.
Pas de changement.