Пленка Çeviri Fransızca
397 parallel translation
Это была моя последняя пленка.
C'était ma dernière pellicule.
- У нее белая пленка вокруг рта. Это доказательство того, что ее утопили.
L'écume blanche à la bouche prouve qu'elle s'est noyée.
Камера, выдержка, фокус... пленка, бумага... расстояние от камеры и после - наложить.
L'appareil utilisé, l'exposition, la mise au point, la pellicule utilisée, la qualité du tirage, la distance avec le sujet et ensuite, on compare.
Как назло, пленка кончилась.
Voilà que mes rouleaux sont finis!
Ёта пленка доказательство причины, по которой др. Ёкзевиер не смог сегодн € прийти.
Ceci est la cassette et la raison pour laquelle... le Dr Xavier n'a pas pu venir.
Тяговый луч в готовности. Пленка Эйбл-7-Бейкер.
Passez la cassette Alpha-7-Bravo.
Он уверен, что в коробке что-то есть. И его пленка раскрывает подробности.
Il a deviné que dans cette caisse il y avait quelque chose d'important et il nous en montre tous les détails.
Нет, мне нужна пленка сейчас.
Je les veux tout de suite.
Но у него наша пленка!
Les négatifs étaient dans le sac!
Это пленка из корабельной библиотеки. О докторе Саймоне ван Гелдере.
Une cassette d'identification sur le Dr Simon Van Gelder.
Следующая пленка.
- Cassette suivante.
Пленка готова?
Une épuration... Prêt?
Что я могу сделать для вас? Я оставил некий фильм - цветная пленка, которую вы доставили для меня.
Vous avez fait développer des diapos couleur pour moi.
Пленка с записью. Может, она расскажет нам что-нибудь о здешнем персонале.
Cette cassette nous donnera sûrement des informations sur le personnel.
Как туда вошла пленка?
Comment tient la pellicule?
В этой вакцине, вокруг каждой клетки, сформировалась защитная пленка.
Le sérum a formé un film protecteur autour de chaque cellule.
Теперь вопрос заключается только в том, как эта защитная пленка сможет устоять перед концентрированными силами зла, выдержать атаку клеток крови, взятых из вновь образованной плоти?
Maintenant, reste à savoir si cette protection résistera aux forces du Mal? Résistera-t-elle à une nouvelle attaque du Mal?
- Пленка закончилась?
- Plus de pellicule?
- Пленка кончилась.
- On n'a plus d'pellicule.
- Кончилась пленка.
- Plus de pellicule.
У нас пленка кончается!
On est à court de pellicule!
- А пленка?
- Et la pellicule?
- Что пленка?
- Quoi, la pellicule?
Здесь отснятая пленка, очень важная!
Voici un film tourné, très important!
Скажите, пожалуйста, милая, где пленка Потоцкого?
S'il vous plaît, mon coeur, où la est la pellicule de Pototski?
- Где пленка?
- Où est la film?
" так, на данном этапе, процесс про € вки почти завершен. Ќо пленка все еще очень чувствительна.
Le développement est désormais quasiment terminé, mais la pellicule est encore très sensible.
Ќужно быть чрезвычайно осторожным, чтобы не впустить свет снаружи. " наче пленка придет в негодность.
Tout doit être fait pour éviter que la lumière extérieure n'entre et altère la pellicule exposée.
- Официально запрещено, но пленка не горит...
- Pas vraiment.
Не понимаю, почему мы не можем использовать запись. Только оттого, что пленка слегка липкая.
On ne peut pas utiliser la bande... même si elle colle un peu?
Пленка?
Home movies?
Это все? Ладно, тогда следую щая пленка!
C'est tout... le prochain!
О чем это ты говоришь? Пленка...
- Qu'est-ce que tu racontes?
Эта разве эта пленка вас еще не убедила?
Cette cassette ne suffit pas? Je rêve!
Это нефтяная пленка. Как мне кажется...
Ce doit être une nappe de pétrole...
Это не нефтяная пленка.
Non, ce n'est pas ça.
- Да. Только нужна пленка.
Si on met du film dedans.
Я закончил работу над фильмом в Торонто, но, к несчастью, оригинальная пленка была уничтожена при пожаре.
Je venais de finir le montage lorsque le film a brûlé.
Нет, это не я. Плёнка уже была там.
Non, elle y était déjà.
у нас плёнка.
Nous avons le film.
Плёнка кончилась.
Plus de film.
Вся плёнка - 1 : 25.
Ça fait 1 minute et 25 secondes.
- Да. Это старая плёнка, от Дэвида Саскинда.
C'était à l'émission de David Susskind, il y a longtemps.
- А плёнка?
Et la pellicule?
Дорогой мой, вот плёнка.
Mon petit, voilà la pellicule.
Витя, где плёнка?
Où est la bobine?
Чего тебя так заботит полиция и плёнка?
Qu'est-ce qui t'inquiète, la police ou le film?
- Плёнка кончилась.
- Plus de pelloche.
Это.. хмм.. плёнка, которую мы только что видели. Это именно та, которую мы нашли в спальне Лоры.
C'est la cassette vidéo qu'on vient de voir, celle qui était dans la chambre de Laura.
Не могли бы вы сказать вашему боссу, что эта плёнка - только копия?
Ce n'était pas l'enregistrement d'origine.
Когда крутишь, плёнка перематывается.
Tu tournes ça et t'entraînes la pellicule.