English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Поделись

Поделись Çeviri Fransızca

209 parallel translation
Поделись удовольствием с нами.
Il faut savoir partager ses plaisirs.
Ну поделись своими планами.
Allez, parle-moi de ton métier.
Поделись с нами.
Raconte-nous.
Поделись зубной пастой.
Tu arrives juste à temps. Fais moi un massage.
Пожалуйста, поделись своей шуткой со всеми нами.
Veuillez partager votre blague avec nous tous.
Поделись кроликом.
Partage lapin, alors.
- Поделись кроликом.
- Partage lapin. Allez.
Поделись ими со мной.
Partagez-les avec moi.
- Поделись огоньком.
- Donne-moi du feu.
Поделись со мной.
Laisse-moi venir avec...
Поделись ею с миром.
Tu ne veux pas le partager avec nous?
Поделись с другом.
Pour mon ami.
Ну давай, поделись, выпусти пар.
Laisse éclater ta frustration.
Поделись новостями, байками из жизни
Une petite anecdote à nous raconter?
Поделись.
Raconte.
Поделись радостью!
Laisse-moi vivre par procuration!
Поделись туалетной бумагой, у меня вся вышла.
Y a plus de papier.
Поделись со мной тем, что тебе удалось узнать
Épargnez-moi le jargon, s'il vous plaît.
Джайлз, поделись с нами.
Racontez. Que s'est-il passé?
Ну что ж, поделись с нами.
Je t'en prie, partage-la avec le reste du peloton.
Какое? Поделись.
Lequel, dites-moi.
Проснись и пой, поделись радостью с друзьями!
Tous debout et exprimez-vous
Проснись и пой, поделись радостью со всеми! Проснись и пой, поделись радостью! К о мне пришло письмо от Теда Джейкобса.
J'ai reçu une lettre de Todd Jacobs, cinq ans, qui demande comment on devient M. Météo.
Пожалуйста, поделись с ним своими.
S'il te plaît, prête-lui tes crayons.
Манч, поделись своими обширными знаниями в области колотых ран со Стаблером и Бенсон.
Munch, fais profiter Stabler et Benson de tes lumières.
Ну же, Чарли, пожалуйста, поделись с нами.
Allez, je vous en prie, racontez-nous.
- Ну же, поделись с нами, Чарли.
- Allez-y, Larry, racontez-nous.
Мы все еще можем уйти. Эй Джей, поднимись и поделись с нами.
- A.J., si tu veux bien nous rejoindre.
Поделись.
Dis-moi.
Поделись откровением.
Quelle est la grande révélation?
- Поделись с дедулей волосами!
Donne-moi tes cheveux.
Поделись с отцом.
Partage avec papa.
- А что ты стесняешься? Раз уж провернул такое классное дельце, поделись радостью с друзьями.
Puisque tu l'as fait, montre-le.
Для начала расскажи об убийстве инспектора по поставкам. Затем поделись, как вы связаны с "Локус Сокус".
Parle-moi de l'inspecteur des marchandises assassiné, puis révèle tes liens avec Locus Solus.
- Помогу, но поделись со мной.
Seulement si tu me laisses essayer.
- Поделись с дедулей волосами! - Отдай сюда волосы!
Donne tes cheveux à Pop-Pop!
Обязательно поделись с братьями.
Donnes-en bien à tes frères.
Дорогой, просто поделись своим секретом.
Chéri, partage ton secret.
Поделись.
- Allez-y.
Поделись своим цветом.
C'est quoi, le coloris?
Поделись этим с Далай-Ламой, козел.
Partage ça avec le dalaï-lama, ducon.
Поделись со мной этой чепухой.
Arrête avec tes histoires à l'eau de rose.
Поделись этим с Далай-Ламой, кретин!
Partage ça avec le dalaï-lama, ducon.
Я читал "Поделись секретом" вчера вечером.
J'ai, heu, j'ai lu "le secret partagé" la nuit dernière.
Стреляй! Большая Птица, просто поделись печеньем с Куки Монстром.
Big Bird, fait juste partager avec Cookie Monster.
Если у тебя есть мнение, поделись им, не стесняйся.
Sois pas timide, on serait ravi de t'écouter.
Хочешь поделиться чем-то, поделись пепельницей.
Le partage, ça commence par les cendriers!
- Поделись немного.
- Tu es sûr?
- Поделись.
- Dure journée.
Поделись немного, мам.
Prends la parole, maman.
Поделись волосами.
Je suis innocent. Il faut que tu m'aides à sortir d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]