English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Подонки

Подонки Çeviri Fransızca

239 parallel translation
Во-вторых, если он убьёт Люка, есть ещё два брата, такие же подонки, как и он.
Secundo, si Luke trinquait, il a deux frères de son calibre.
Застрелили, подонки.
- Ils l'ont fusillé, les salauds!
- Во, подонки!
Les fumiers.
Ах они подонки! Щенков украли. Полиция?
Ces voyous ont pris les chiots.
Вы ничто, всего лишь грязные, желтопузые подонки.
Vous n'êtes que des sales lâches trouillards.
Подонки!
Enfoivés!
- Пока льет, подонки не высунутся из нор, где родились
Ceci va veteniv ces enfoivés dans les tvous où ils sont nés.
- Эти подонки что-то с ним сделали.
- Ces salopards lui ont fait un truc.
Вылезайте, подонки!
Sortez, bande de salauds!
Вы подонки.
T'es qu'une ordure.
- Все подонки!
- Tous des ordures!
Его подонки ниндзя, по ночам, терроризируют наш народ изощрёнными пытками.
Ses ninja terrorisent notre peuple la nuit avec ses méthodes de torture.
Подонки! Нажрались саке!
Salaud de buveur de saké.
А потом налетели эти подонки как мотыльки на огонь.
Puis la racaille est arrivée... attirée comme des mouches.
Машину надо лучше парковать, чтоб не могли подонки дверцу заднюю взломать, -
Tu feras bien de garer la voiture à l'abri des regards Car si on te surprend à essayer de la sauter
Похоже, что почти весь взвод - это какие-то подонки сброд неудачников. И я надеялся, что вы, двое молодых курсантов могли бы мне помочь избавиться от парочки ублюдков.
J'ai dans cette section un tas de jean-foutre, une floppée de bons-à-rien... et j'espérais que deux superbes recrues comme vous... se feraient un plaisir de m'en débarrasser.
Посмотрим сможете ли вы, подонки, сделать 90.
On va voir si vous pouvez faire du 145.
- Подонки вселенной.
- fléau de l'univers.
Мы знаем, что они подонки.
Mais nous savons que c'est de la racaille.
Подонки!
Enfoirés!
Меня звали на свидание подонки и покруче. Руки убери!
Je suis sortie avec pire que ça!
- И ты не сказал? - Нет. Юголен и его дядюшка - настоящие подонки.
que les bossus portaient malheur... que celui-là était de Crespin, etc., etc...
В этой истории мы все подонки.
Tu connais ma femme.
И тогда тебе приходится бороться за свою жизнь. Подонки.
Vous porter des coups bas, vous démolir.
Подонки
Sales canaille!
Подонки ебаные. Подонки ебаные!
Espèces de tas de merde.
¬ ыходите, величайшие подонки. — давайтесь силе моей руки.
Ne vous mesurez pas à la toute puissance de mon bras.
Пустите ее, слышите, вы подонки грязные.
Laissez-la, salauds!
" дите сюда, подонки!
Entrez, bande de fils de pute!
Вы оба - подонки! ..
Vous êtes deux ordures!
Постоянно попадались одни подонки, а почему - сама не знаю.
Les zarbis, je me les ramasse tous, je sais pas pourquoi.
Назад, подонки!
Dégage!
И конечно подонки.
Et bien sûr, des pourritures!
В мире полно дыр, откуда лезут эти подонки!
Beaucoup de nous ont eu des problèmes mais pas comme cette merde!
Ну, это... - Ага. Я думаю что получила свой интеллект от него, потому что все остальные в семье слизняки и подонки.
Je pense que c'est à lui que je dois mon intelligence, parce que tout le reste de ma famille est composée de limaces et de crapules!
Вы, гребаные подонки-говнюки, вашу мать!
Bande de, hodunk Podunk, ben alors, enculés!
Если ты не можешь простить им шутку, что ты будешь делать, когда всякая шваль, последние подонки... начнут издеваться над тобой?
Si tu te vexes pour ça que feras-tu quand les vrais salauds s'y mettront?
Все мужчины - - подонки и кровососы!
Jamais vu un cadavre aussi égoïste.
Теперь подонки примутся палить и в нас!
Ces salauds nous tueront aussi!
Подонки могут передумать!
Ces salauds peuvent changer d'avis.
Меня достали эти подонки.
Marre de ces fumiers!
Встать с кроватей, вы, грязные подонки!
Debout, bande de saligauds!
К тому же, они все подонки.
Tu vas tout embarquer.
Ёти типь - подонки.
Ces gars-là étaient des faux jetons.
Я считаю, вы оба подонки.
Vous êtes une paire de crapules!
Подонки!
Ordures!
Негодяи и подонки.
Et la came!
Подонки!
Vous êtes vaches, les mecs!
- Мне нужны эти подонки, Майкл.
- Je veux ces ordures, Michael.
Эти подонки решили сделать меня визиткой за столом переговоров.
Tu as bien fait de parler.
Эти подонки обставили меня. Я уничтожу их.
Je vais tuer ces ordures.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]