English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Помедленней

Помедленней Çeviri Fransızca

190 parallel translation
Помедленней, приятель.
Pas si vite.
Надо было как-то помедленней ждать будущего.
Soyez donc moins pressé!
Скажи, а ты не можешь идти помедленней?
Tu peux marcher moins vite?
- Которая помедленней.
- Le plus lent?
Помедленней.
Va plus doucement.
В этот раз помедленней.
Serre tout doucement.
Помедленней!
Doucement!
Помедленней, дедушка.
Ralentis, grand-père.
- Помедленней!
- Ralentis!
- Будь другом, помедленней.
- Plus lentement, je t'en prie.
Помедленней.
Vas-y doucement.
- Помедленней!
- Doucement...
- Помедленней, прошу вас. - Подожди, Чарли.
Ralentissez, je vous en prie.
Эй, помедленней, чёрт.
Remets ça.
Помягче и помедленней.
Attends. Doucement
Вот так, теперь тяни, помедленней.
Ouais. Vas-y, continue de tirer, doucement, ça doit se faire lentement.
Давайте помедленней.
Allons-y doucement.
Хорошо, давайте помедленней. В один ряд.
Très bien, allons-y doucement, en file indienne.
Чуть-чуть помедленней.
RaIentis l'allure.
Помедленней, Илья.
Doucement, ilya.
Подними руки и помедленней.
Lève les mains très lentement.
- А помедленней нельзя?
Tu peux pas ralentir un peu?
Печатай помедленней.
Tapez moins vite.
- Орлиный глаз, мэм. - Помедленней, пилот.
- J'ai des yeux d'aigle.
- Помедленней.
- Ralentis.
Только помедленней.
Ralentis.
Эй, помедленней!
Hé, doucement.
Ты как, нормально? Только давай помедленней. помедленней, ладно?
Vas-y doucement, tout doucement.
Помедленней.
Doucement.
Притормози... Можно немного помедленней?
S'il te plait, doucement.
Слушай, только пей ее помедленней, я ведь не хочу, чтобы у тебя животик разболелся, парниша.
Fais attention à boire ça vraiment lentement... parce que je ne veux pas que tu aies mal au ventre, mon petit gars.
- Альберто видел твою фотографию. - Помедленней.
"Alberto a vu ta photo..."
Помедленней, черт побери!
Ralentit, zut!
Не гони так! Помедленней!
Ralentissez!
Говори помедленней.
Parlez plus lentement.
Помедленней. Зачем ты освобождаешь Ирину?
Pourquoi affranchis-tu Eïréné?
Так, помедленней.
Ralentis.
Эй, помедленней.
Doucement.
Может, стоит остаться с доктором Роном, попытаться идти по этой дороге помедленней, принять любовь, которая продлится 50 лет?
Je devrais rester avec le Dr Ron. Je devrais essayer de suivre une voie qui mène peu à peu à une sorte d'amour qui peut durer 50 ans. Non?
Гарри, помедленней, друг. Они догадаются что мы заинтересованы.
Harry, calme-toi, ne leur montre pas que tu es intéressé
Езди помедленней.
Sois prudent et viens plus souvent.
Помедленней.
Ralenties.
Пожалуйста, помедленней...
- On dit más despacio!
- Помедленней. Что за вами гналось?
- Doucement, doucement, où étiez-vous?
Помедленней во время адажио. Помедленней.
Tu y vas lentement pendant l'adagio.
Нет, помедленней, парни. Вы что-то слишком быстры.
On s'éloigne du sujet, on fait fausse route.
Полковник, помедленней!
Ralentissez!
Помедленней!
Ralentis.
Помедленней.
Plus lente.
- Так, помедленней.
Attends!
Помедленней, ты, козел.
Ralenti, connard!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]