Посетители Çeviri Fransızca
419 parallel translation
После того, как посетители ушли.
Après le départ des hôtes.
Врач не рекомендовал посетителей. Посетители могут его расстроить.
Le docteur ne veut pas qu'on le dérange.
Это наши посетители, они скоро уйдут.
Il vont sûrement partir bientôt
- Посетители с утра до вечера!
Des visites du matin au soir.
Как скажете, падре. Посетители уже ушли?
Comme vous voudrez... lls sont repartis?
А где все посетители?
Dites-moi... Où sont les clients?
Все посетители стараются выглядить наилучшим образом.
Tous les visiteurs veulent se montrer sous leur meilleur jour.
Вас увидят наши посетители...
Si les autres clients vous voient...
Посетители онсэна пришли бы в восторг от таких фотографий.
Les clients du onsen, ils seraient ravis d'avoir des photos comme ça.
Как вы понимаете, у нас не часто бывают посетители.
Nous recevons peu de visiteurs.
Слуги, я, посетители.
Le serviteur... Moi, les invités.
Бесполезная для органиан. Создано с тем, чтобы подобные нам посетители могли найти точки опоры.
Inutiles aux Organians, créés pour les visiteurs comme points de référence conventionnels.
Посетители приходят посмотреть на неё. Запомни это.
Les clients viennent pour elle, ne l'oublie pas.
У нас посетители.
( trinita ) combien?
Даже посетители говорят. А сам?
Tous les clients en parlent.
У него сейчас посетители.
Il est en entretien.
Профессор, к вам посетители.
Professeur... Vous avez de la visite.
Мы пригласили вас в понедельник, чтобы посетители не мешали.
On vous invitait au lundi parce que n'est pas là public.
Наши посетители нередко испытывают некоторую дезориентацию после путешествия во времени.
Il n'est pas rare que nos clients se sentent quelque peu désorientés par le voyage temporel.
Я ем все это, и если посетители спросят, ем ли я его стряпню я могу сказать : "Да, я ем его стряпню."
Je mange, comme ça si le client me demande si j'ai goûté... je peux dire oui.
Единственные мои посетители - те, кого нанимает присматривать за мной брат, и те недолго здесь задерживаются.
Mes seuls visiteurs sont les gens que mon frère paie pour s'occuper de moi, et aucun d'entre eux n'est resté très longtemps.
Класс, у нас посетители.
Nous avons des visiteurs.
Но ваши посетители - дилетанты.
Justement, les clients sont des amateurs...
Мы разойдемся, когда посетители начнут подходить.
Bon, on disparaîtra quand les clients viendront.
Теперь и у служанок появились посетители.
Maintenant les bonnes ont aussi leurs visiteurs.
Внимание, посетители универмага "Кей-Март"!
Attention, amis consommateurs...
- Выглядит так, что у нас посетители...
On dirait que nous avons des clients.
У нас и так достаточно песка, и без того что приносят посетители.
On a assez de sable sans que les clients en rapportent.
К тебе посетители.
T'as de la visite.
Класс, у нас посетители.
Messieurs, nous avons des visiteurs.
Лео нам напомнил, что господин Каспар владеет несколькими клубами в нашем городе, где посетители распивают ром и играют в азартные игры.
Leo vient de nous rappeler que Caspar a des clubs dans notre ville... où ses clients boivent du rhum et jouent à des jeux de hasard.
Когда пришла в себя, то была вся в синяках и раздавленных фруктах, и посетители столпились надо мной, чтобы посмотреть, не умерла ли я!
Je revenais à moi, couverte de bleus et de fruits écrasés, avec des étrangers penchés sur moi pour voir si j'étais morte.
- А где все старые посетители?
- Où sont les habitués?
К тебе посетители.
Tu as de la visite.
Это песня из фильма "Ночные посетители".
C'est dans Les Visiteurs du soir.
Ну... вы говорили... что если через шесть месяцев наступит улучшение вы переведёте меня на отделение с режимом помягче... и меня смогут... навещать посетители.
Vous disiez que si mon état s'était amélioré après six mois, je serais transférée dans un service plus ouvert où je pourrais recevoir des visites.
У нас в основном старые посетители, и они почти не пользуются душем.
C'est qu'on n'a que des personnes âgées et elles se douchent jamais.
У вас есть старые посетители?
Vous avez des clients âgés?
Наши первые посетители.
Nos premiers visiteurs.
Я удивлен потому, что все твои посетители выигрывают.
Je suis surpris de voir que chacun de vos clients gagne.
Твои посетители наслаждаются.
Vos clients l'apprécient.
Все эти посетители, заходящие туда на пути через червоточину и обратно.
Tous les visiteurs s'y arrêtent à leur arrivée ou à leur retour.
- Там заходили посетители?
Les clients continuaient d'entrer.
Простите. У меня посетители.
Non, je suis avec quelqu'un.
у нас наконец-то посетители и посмотри на меня - я совсем не в форме
Ils auraient pu nous prévenir, je me serais fait une beauté.
Пациенты, медперсонал, посетители, он не пожалел никого... в своей безумной ярости в стенах Санатория Фэйруотера. Даже больничная часовня не остановила его... молившиеся там были застрелены, стоя на коленях.
Les patients, l'équipe médicale, personne n'a été épargné dans cette folie à l'hôpital de Fairewater pas même la chapelle de l'hôpital, où les fidèles en prière ont été assassinés à genoux.
Какие посетители?
Qui ça?
Хотя посетители нечасто беспокоят это местечко.
Alors, les étrangers ne vous dérangent pas? C'est bien ce que je pensais.
- Простите, лейтенант. Все посетители должны сойти на берег.
Les visiteurs doivent descendre.
Какие жуткие посетители.
Et ce que les gens horribles!
У Билли посетители.
Billy a de la compagnie.