Потанцевать Çeviri Fransızca
831 parallel translation
Гари просто затянул меня сюда с мыслью потанцевать с мисс Ален.
Harry m'a traînée ici dans l'espoir - de danser avec Mlle Allen.
Может быть, нам доведется потанцевать вместе?
Peut-être danserons-nous ensemble un jour?
- Не хочешь потанцевать с Гарриет?
- Tu veux danser avec Harriet?
Не хочешь потанцевать с Гарриет?
Tu ne veux pas danser avec Harriet?
- Я слышал, ты хотел бы потанцевать с Гарриет?
- Veux-tu danser avec Harriet?
Не хотите потанцевать?
Peut-être aimeriez-vous danser?
Я хочу в театр,.. -... а потом потанцевать и всё такое.
Je veux me distraire, aller au théâtre, et après, aller danser, faire la fête...
Хочешь потанцевать, Барк? — А?
Veux-tu danser?
- Я бы хотела потанцевать с вами, сеньор.
- J'aimerais danser avec vous.
Если я не ошибаюсь, ты был готов потанцевать со мной.
Si je ne m'abuse, vous alliez m'inviter à danser.
Просто она хочет ещё потанцевать с тобой. - Ну, хорошо.
Ce qu ´ elle veut vraiment, c ´ est danser avec vous.
- Джо, у меня к тебе просьба. Поведи меня куда-нибудь потанцевать завтра.
Demain, on se sentira mieux, alors on va remettre Ça!
- Хотите потанцевать, Хелен?
Tu danses, Helene?
Здесь вы можете потанцевать с нашими девушками!
50 filles virevoltantes. En haut...
Не хотите потанцевать?
Vous voulez danser?
Но я никого не знаю, чтобы поговорить или потанцевать.
Mais je ne connaîtrai personne.
Ах, все захотят потанцевать с Вами, Миранда.
Tout le monde voudra danser avec toi.
Сеньор, я капитан Дельгадо. Хочу попросить позволения потанцевать с вашей дамой.
Puis-je danser avec cette dame?
Может быть, мы сможем потанцевать к концу вечера.
Je vous réserverai une danse.
- Хочешь потанцевать?
- Vous voulez danser? - Pas maintenant, André.
Быть может вы хотите потанцевать, мисс Келли?
- Vous voulez peut-être danser.
Я уверен, что доктор Сандерсон будет рад потанцевать с такой прекрасной девушкой.
Je suis sûr que le docteur Sanderson aimerait danser... avec une personne aussi ravissante que vous.
Как бы мне хотелось потанцевать.
Je voudrais pouvoir danser.
Я, мм... не соблаговолите ли потанцевать?
Je suppose que vous n'avez pas envie de danser?
Хочешь потанцевать с тем, кто умеет это делать?
Veux-tu un vrai cavalier?
Могу я потанцевать с вами?
M'accordez-vous cette danse?
Хочешь потанцевать?
Tu aimes danser?
Думаю, потанцевать, было плохой идеей. Вам лучше прилечь.
J'ai eu tort de vouloir danser.
Не хотите потанцевать со мной?
Voulez-vous danser?
Я только спросил Вашу жену, не хочет ли она потанцевать.
Je ne voulais que l'inviter à danser.
Он может пойти туда и пригласить какую-нибудь девушку потанцевать. Да, слушайте...
On y va et on invite une fille à danser.
Не хотите потанцевать?
Vous dansez?
Извините. Не хотите потанцевать?
Excusez-moi, voulez-vous danser?
Простите, мисс, Вы не хотите пойти потанцевать?
Excusez-moi, mademoiselle. Voulez-vous danser?
Чикита, кажется, я не прочь потанцевать.
Chiquita, si nous dansions?
Она попыталась помочь ему, предложив потанцевать.
Pour le mettre à l'aise, elle l'a fait danser.
А мои люди готовы потанцевать с вашими женщинами.
Mes hommes sont assez biens pour danser avec leurs femmes.
- Они пошли потанцевать.
- Les veinards sont allés au bal.
- Могу я потанцевать? ..
- Je peux danser?
- Это классно! - Я хочу потанцевать с мамой! А я пойду лягу.
Chouette, je vais avec Maman.
Хочешь потанцевать со мной? Да ты мне все ноги отдавишь.
C'est une blague d'homme!
Я всегда прихожу сюда, когда хочу потанцевать и побыть одной.
Je viens toujours ici quand je veux danser seule.
А ты не пойдёшь потанцевать?
Tu viens danser?
Ну, как ты смотришь на то, чтобы потанцевать?
À quoi comptes-tu l'inviter?
Тигр, как насчёт потанцевать?
Allez, le Tigre, ça te dit?
- – азрешите потанцевать в вами.
- Accordez-moi cette danse.
Чтобы потанцевать у всех на виду?
Tenu?
Хочешь потанцевать?
Tu veux danser?
Теперь можно и потанцевать!
J'ai envie de danser.
Я сказал что-нибудь не то? Нет, это насчет того, что мы забыли потанцевать.
J'ai dit quelque chose de mal?
Хочешь потанцевать?
On danse?