Почему бы тебе не пойти с нами Çeviri Fransızca
20 parallel translation
- Кеннет, почему бы тебе не пойти с нами?
Alors... Kenneth, tu veux nous accompagner?
Почему бы тебе не пойти с нами?
Viens avec nous!
Ну и хорошо, тогда почему бы тебе не пойти с нами?
Bon, alors tu peux venir avec nous.
Почему бы тебе не пойти с нами?
Viens prendre l'air avec nous.
Почему бы тебе не пойти с нами, зажечь благовония?
Entrez donc pour brûler de l'encens.
Почему бы тебе не пойти с нами поужинать, развеяться на часок. Все это затянется до поздней ночи.
Pourquoi tu ne viens pas souper avec nous, respirer pendant une heure?
Ну, ты сделала хорошую работу играя Купидона за ланчем поэтому я думаю, ты могла бы сделать это снова, так почему бы тебе не пойти с нами?
Ben, tu a tellement bien joué ton Cupidon à midi que je pensais que tu pourrais le faire encore. alors pourquoi tu ne viens pas avec nous?
Почему бы тебе не пойти с нами?
Pourquoi vous ne viendriez pas avec moi pour leur parler?
Почему бы тебе не пойти с нами, чтобы ты своими глазами увидела, как мы во всём соглашаемся?
Pourquoi ne viendrais-tu pas avec nous, pour voir toutes les décisions que nous avons prises?
Почему бы тебе не пойти с нами?
Pourquoi tu ne viendrais pas avec nous?
Почему бы тебе не пойти с нами на обед?
Pourquoi on t'invite pas à déjeuner?
Ладно, почему бы тебе не пойти с нами в лодочную.
Très bien, uh Pourquoi tu nous suivrais pas à la planque.
Почему бы тебе не пойти с нами?
Pourquoi tu ne viendrais pas avec nous pour cette fois?
Почему бы тебе не пойти с нами, Веста.
Pourquoi ne viens-tu pas avec nous maintenant, Vesta.
Почему бы тебе не пойти с нами?
On l'arrosera et il donnera une pièce par feuille. On va y faire un tour?
Почему бы тебе не пойти поговорить с нами?
Tu ne veux pas venir discuter avec nous?
Почему бы тебе не пойти с нами? Я не могу.
- Venez avec nous.
Я хочу осмотреть достопримечательности. Так почему бы тебе не съесть пару блинчиков, одеться и пойти с нами?
Si tu prenais des crêpes, que tu t'habillais et que tu venais?
И, Хенк, раз ты не на дежурстве в тюрьме, почему бы тебе не пойти с нами?
Hank, puisque vous n'êtes pas en service à la prison, pourquoi ne pas nous accompagner?
Почему бы тебе не позволить Хоуп спать с нами, а ты мог бы пойти спать в спальню с Сабриной?
J'ai vu la façon dont vous étiez tous les deux ce soir.