Почему бы тебе не рассказать нам Çeviri Fransızca
58 parallel translation
Деда, а почему бы тебе не рассказать нам историю?
Raconte-nous une histoire, grand-père.
Ладно, Джен, почему бы тебе не рассказать нам что соответствует поведению монашки, хорошо?
Bon alors, Jen, dis-nous donc ce qui est un comportement convenable pour une sœur.
- Да, именно. Не думал что там есть что-то историческое. Почему бы тебе не рассказать нам?
je ne pense pas que ça fasse une histoire pourquoi tu nous racontes pas l'histoire?
Почему бы тебе не рассказать нам немного про историю этого праздника?
Pourquoi tu ne nous parlerais pas un peu des origines de cette fête?
Почему бы тебе не рассказать нам снова о твоем первом разе в летнем лагере в Катскилл?
Pourquoi tu ne nous racontes pas encore une fois ta première fois au camp dans les Castskills?
Тогда почему бы тебе не рассказать нам, почему ты убил Джастина?
Dis-nous alors, pourquoi tuer Justin?
Др. Ава, почему бы тебе не рассказать нам о хороших воспоминаниях.
Ava, si tu commençais par nous raconter un bon souvenir.
Почему бы тебе не рассказать нам о своей проблеме, Стюарт?
Pourquoi ne pas simplement nous parler de votre problème, Stuart?
Ладно, Райан. Почему бы тебе не рассказать нам, что ты знаешь о произошедшем в новогоднюю ночь?
Ryan, dis-nous ce que tu sais sur cette soirée du Nouvel An.
Почему бы тебе не рассказать нам, что ты чувствуешь прямо сейчас.
Pourquoi ne pas nous dire ce que vous ressentez - en ce moment?
Ладно, так почему бы тебе не рассказать нам чего тебе надо?
Dites-nous ce que vous voulez. Et vous pourrez vous évaporer, hors d'ici.
Чего мы не знаем, так это того, что случилось после того, как ты с ним столкнулся. Почему бы тебе не рассказать нам об этом?
Mais raconte-nous ce qui s'est passé quand tu l'as vu.
А пока, почему бы тебе не рассказать нам, как пистолет, из которого был убит Джейк Гриффин, оказался в твоем джипе?
- Quelqu'un s'en occupe. Pourquoi ne pas nous dire comment l'arme du crime a fini dans ta Jeep?
Почему бы тебе не рассказать нам о своих чувствах?
Et si on voyait pourquoi?
Тогда почему бы тебе не рассказать нам о своей семье?
Pourquoi ne pas nous parler un peu de votre petite famille, alors?
Почему бы тебе не рассказать нам, что произошло.
Pourquoi tu ne nous dis pas ce qui est arrivé.
Итак, Лэйси, почему бы тебе не рассказать нам немного о том, почему ты здесь.
Alors, Lacey, si vous nous en disiez un peu plus - sur la raison de votre présence?
Почему бы тебе не рассказать нам что в действительности произошло, и мы договоримся с окружным прокурором чтобы уменьшить твой срок?
Pourquoi vous ne nous dites pas exactement ce qui c'est passé, et nous t'aurons une réduction de peine?
Почему бы тебе не рассказать нам всем, кто твой бойфренд... И чем он зарабатывал на жизнь первые несколько месяцев ваших отношений.
Pourquoi tu ne nous dit pas qui est ton petit ami... et ce qu'il as fait pour gagner sa vie pendant les premiers mois de votre relation
Дамы, у него нет кольца на безымянном пальце, и, Уинстон, почему бы тебе не рассказать нам немного о себе?
Mesdames, pas de bague au doigt. Allez, Winston, parle-nous de toi.
Энди, почему бы тебе не рассказать нам о лучшей эрекции в своей жизни?
Andy, parle-nous de ta plus belle érection.
Уолтер, почему бы тебе не рассказать нам, что внизу?
Pourquoi ne pas nous dire ce qu'il y a en bas?
Почему бы тебе не рассказать нам о ней?
Alors, pourquoi ne nous parles-tu pas d'elle?
Почему бы тебе не рассказать нам, Исайа, об афере, которую ты проворачивал с Холли?
Et si tu nous parlais de cette arnaque avec Holly?
Дэвис пригрозил пойти в полицию и пришлось его убить? - Так почему бы тебе не рассказать нам как все было. - Все не так.
Il a menacé de vous dénoncer?
Почему бы тебе не рассказать нам о Спирсе?
Donc pourquoi tu ne nous parles pas de Spears?
Почему бы тебе не рассказать нам часть плана Хьюитта в подсиживании моей мамы.
Peut-etre que tu devrais nous dire ta participation au plan d'Hewett? en piégeant ma mère?
Почему бы тебе не рассказать нам?
Pourquoi tu ne nous le dis pas?
Почему бы тебе не рассказать нам о своей жене?
Pourquoi tu ne nous parles pas de ta femme?
Почему бы тебе не рассказать нам, как это делается?
Dites-nous comme cela se passe.
Итак, Уайатт, почему бы тебе не рассказать нам, как ты попал в этот увлекательный мир страхования?
Enfin si je lisais et si notre cheminée n'était pas remplie de ratons laveurs
Почему бы тебе не рассказать нам о ссоре с твоя мать вчера?
Pourquoi vous ne parlez pas de la dispute que vous avez eue avec elle hier? - Mlle Abbott...
Почему бы тебе не рассказать нам все об этой маленькой королеве сцены?
Pourquoi tu ne nous dirais pas tout à propos de ta reine de la danse?
Вилли... почему бы тебе не рассказать нам, что случилось во время твоей встречи с детективом Рэйганом сегодня утром?
Willie... pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec l'inspecteur Reagan, plus tôt ce matin?
Почему бы тебе не рассказать нам, где ты был вчера около 10 часов вечера.
Pourquoi tu ne nous dirais pas où tu étais la nuit dernière autour de 10h.
Лукас, почему бы тебе не рассказать нам?
Lucas, pourquoi ne commencerais-tu pas?
Почему бы тебе не рассказать нам, зачем ты здесь на самом деле?
Dis-nous pourquoi tu es vraiment ici.
Почему бы тебе не рассказать нам о тех солдатах, что прибыли из будущего Брэда?
Pourquoi vous ne nous racontez pas pour ces soldats du futur de Brad?
Почему бы тебе не рассказать нам об этих письмах, Стивен?
Pourquoi ne pas nous parler de ces mails, Stephen?
Почему бы тебе не рассказать нам, что случилось?
Que s'est-il passé?
Что же, почему бы тебе не присесть и не рассказать нам об этом?
Pourquoi ne pas te poser et nous raconter toute l'histoire?
Почему бы тебе не рассказать нам об этом доме. Без лжи на сей раз.
pourquoi ne pas nous expliquer l'histoire de cette maison?
Так что почему бы тебе не сэкономить нам двоим кучу времени и рассказать, как ты жульничал.
Alors pourquoi ne pas nous faire gagner à tous les deux du temps en me disant comment tu as triché.
Почему бы тебе просто не рассказать нам?
Pourquoi tu nous le dis pas?
Хорошо, почему бы тебе не начать сначала, и не рассказать нам все с этого момента.
Pourquoi ne pas commencer du début et tout nous dire?
Мы рады, что ты к нам присоединилась. Почему бы тебе не рассказать немного о себе?
Parlez-nous un peu de vous.
Почему бы тебе ещё раз не рассказать нам историю о том, как это золото оказалось в твоих руках, а?
Redis-nous comment l'or a atterri dans tes mains.
Почему бы тебе не рассказать ему, что нам повезло больше?
Pourquoi ne pas lui dire qu'on a trouvé mieux?
Так почему бы тебе сейчас не рассказать нам где Элла, хорошо?
Alors maintenant dites nous tout de suite où est Ella, d'accord?
Джун, почему бы тебе не встать и не рассказать нам о себе?
June, si tu te levais pour te présenter?
Почему бы тебе не рассказать нам, что это за миссия?
Pourquoi vous ne nous dites pas simplement quelle est la mission?