English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Профсоюзы

Профсоюзы Çeviri Fransızca

96 parallel translation
Отец кричал, что профсоюзы должны перестать молчать и начать действовать. Что им больше нельзя оставаться пассивными.
Papa hurlait que le syndicat devait arrêter de subir et de céder.
Сегодня они забрали печать профсоюза, а завтра приберут и все профсоюзы в стране!
Aujourd'hui, la caisse avec les timbres du syndicat, demain, le syndicat entier.
- Ну да, а зачем бы тогда профсоюзы?
- Sûr! Les syndicats sont là pour ça
Единые профсоюзы!
Unité syndicale!
Профсоюзы — рабы хозяев! Реформисты!
Les syndicats sont les larbins, les esclaves des patrons.
Лулу, будь уверен, профсоюзы будут защищать тебя до конца. — Плевать.
Tu peux être sûr que le syndicat te défendra jusqu'au bout.
Сейчас в наших руках профсоюзы, игорные дома... это лучшее, чем можно владеть, но наркотики... это будущее.
Nous avons les syndicats et le jeu, ce qu'il y a de mieux. Mais la drogue, c'est l'avenir.
Это рубец, маринованный в белом маконском вине с горчицей. Да-да. Профсоюзы однозначно выступают против присутствия вооружённых людей на заводах и фабриках.
Elle regrette les agitations qui se sont produites dans une usine, à l'occasion d'un crime dont l'origine peut être certaines organisations irresponsables.
Что нам дали профсоюзы?
Qu'est-ce que ces syndicats vous ont donné?
Профсоюзы везде борются...
Les gens savent quels sont les buts des syndicats dans d'autres pays.
Независимые профсоюзы? Право на забастовку?
Syndicats libres, droit aux grèves?
Тогда на верфи появились Независимые Профсоюзы.
C'est alors qu'au chantier s'est formé un syndicat libre.
- Мачек, Профсоюзы не для этого. - А для чего?
Les syndicats ne sont pas faits pourça.
Для чего еще профсоюзы, как не для защиты интересов рабочих!
Vous devez défendre les intérêts des ouvriers!
Все доходы будут потрачены на взносы в фонд помощи безработным, выходные пособия, профсоюзы.
Vous passerez tous vos profits en prestations de chômage... en indemnités et actions en justice.
- Не люблю авиалинии. Паршивые профсоюзы.
- J'aime pas leurs foutus syndicats.
- Топливо может подорожать. Профсоюзы взбунтуются.
- Le fuel peut monter, les syndicats forts...
Если они решат использовать 11 главу, а я думаю, что так и будет они используют закон о банкротстве, чтобы разогнать профсоюзы и отогнать вас от управления.
S'ils déposent le bilan de Bluestar, ce que je crois, c'en sera fini de vos syndicats, vos contrats. Vous serez à la rue.
Его не волнует "Bluestar" или профсоюзы.
Bluestar, syndicats, il s'en tape!
Профсоюзы у него в кармане.
Et les syndicats dans sa poche.
- ƒл € этого есть профсоюзы. - ƒл € чего, Ћарри?
On devrait réclamer de meilleures conditions de travail.
я согласен на профсоюзы, но они делают то, что говор € т онсерваторы - создают трудности.
Oui, si on se serre pas les coudes, on a rien.
ћы должны добиватьс €, чтобы росли строительные профсоюзы.
On rivalise et on les laisse tranquilles.
Эти профсоюзы.
Ces foutus syndicats.
А потом мы зайдем слишком далеко, и профсоюзы станут коррумпированными и малоподвижными, а потом японцы съедят нас заживо.
On ira trop loin et on deviendra corrompus et paresseux. Et les Japonais nous dévoreront tout crus.
Вы знаете про профсоюзы?
- Vous vous y connaissez?
К тому же ты еще получил Блумфилда и профсоюзы.
Et maintenant, tu as Bloomfield et le syndicat.
Профсоюзы – это чистый бизнес.
" Les syndicats, c'est un business propre.
- Я хотел бы ошибаться - Не обращай внимание У вас профсоюзы
Il y a des syndicats.
Профсоюзы, да
Ils ont les os rompus.
Профсоюзы наняли Брюса ДиБиаго для лоббирования своих интересов в Аннаполисе.
L'l.B.S. a engagé Bruce DiBiago pour traiter avec Annapolis.
Технологическое лобби обожает это. Профсоюзы всегда жалуются насчёт торговли.
Les syndicats se plaignent toujours de ce genre d'accord.
и деда достает что это все империалисты и свободные профсоюзы...
Mon grand-père lui rétorquera C'est la faute de l'impérialisme, de l'OPEP Et du marché mondial
- Профсоюзы.
- Les syndicats.
Мне профсоюзы по хую, Мистер Хёрст.
Je me fous des syndicats, M. Hearst.
Они стали чересчур наглыми с тех пор, как объединились в профсоюзы.
Ils arrêtent pas de gueuler depuis la fusion des syndicats.
Профсоюзы - это здорово. Я сам член профсоюза.
C'est une bonne union, j'en fait moi même partie.
За мной профсоюзы и пенсионеры.
J'ai le syndicat et les aînés avec moi.
Профсоюзы, женщины, пенсионеры, гее и меншьшиства.
Les syndiqués, les femmes, les aînés, les gais et les minorités.
В германии, профсоюзы помогают нанимать и увольнять совет директоров. так что работники имеют право голоса в том, что происходит.
En Allemagne, les syndicats élisaient les conseils d'administration, les ouvriers avaient donc leur mot à dire.
Авиакомпании сдали в аренду большинство самолетов местным перевозчикам в попытке полностью разорить профсоюзы.
Les compagnies aériennes sous-traitent pas mal de liaisons à des compagnies régionales parce qu'elles veulent casser les syndicats.
- Помнишь? О, Господи, помнишь когда у нас были профсоюзы?
Est-ce que vous vous rappelez de l'époque des syndicats?
По всей стране профсоюзы готовятся к забастовкам.
* En province, des ordres de grève ont été lancés par des syndicats.
Профсоюзы учителей и Пакистан.
L'association des professeurs et le Pakistan.
Профсоюзы держат британию в заложниках... прибегнуть к забастовкам, чтобы сохранить свою работу!
"Les syndicats mettent la Grande-Bretagne à rançon". ... afin de sauver leurs emplois!
Причина развала в сфере коммунальных услуг, на транспорте, в здравоохранении, и в энергетике, не в том, что виноваты профсоюзы...
L'interruption des services publics de base, dans les transports, dans l'électricité, dans la gestion des ordures, n'est pas la faute des syndicats de travailleurs...
Профсоюзы нам не враги, и никогда ими не были.
Les syndicats ne sont pas nos ennemis ; ils ne l'ont jamais été.
Профсоюзы, финансы - сплошные компромиссы... и компроматы.
Je voulais pas faire de collectes de fonds, d'ententes avec les syndicats, ni de dénigrement.
Когда профсоюзы ссорятся, это выгодно руководству.
Quand l'Union s'en va, ce sont les producteurs qui en bénéficient.
За Батистой стоят армия, полиция и, очевидно, кубинские профсоюзы.
Un Batista qui est soutenu par l'armée la police, et apparement les syndicats.
Портовые профсоюзы, да?
L'lbs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]