English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пушку

Пушку Çeviri Fransızca

1,562 parallel translation
Мою пушку.
Mon flingue.
а я заберу у него пушку.
Tu lui exploses quelque chose sur la tête et moi je me jette sur son flingue.
Видишь эту пушку, а?
Tu vois ce flingue?
Потому что я выкинул пушку месяц назад.
J'ai jeté le flingue, il y a un mois.
Брось пушку или я отстрелю твою башку.
Lâche le revolver ou je te fais sauter la cervelle.
Верни мне пушку.
Rends-moi mon arme.
Брось пушку!
Lâche ton arme! Couché, mon grand!
Поэтому лучше носи с собой пушку, ладно?
Et c'est tous ceux qui en ont, tu saisis?
Ты не направляй пушку на братанов.
- On ne braque pas un frère.
И если не бросишь пушку, бабах.
Et si tu lâches pas le flingue, boum.
Брось пушку!
Lâche le flingue!
Бросай пушку!
Très bien, lâchez vos armes!
Дюк и Курански утверждают, что Андре наставил на них пушку.
Duke et Kuransky disent qu'il les a menacés d'une arme.
- Вы подкинули пушку Андре Риксу?
- Avez-vous placé l'arme de Ricks? - Pardon?
Нет. Ну, мысль о том, что Андре направил свою пушку на кого-нибудь нелепа.
L'idée qu'Andre pointe une arme sur quelqu'un est ridicule.
Я чувствую себя как Майкл, который нашел пушку, приклеенную за унитазом.
Je suis Michael quand il trouve un flingue collé derrière la cuvette.
Ради бога, чувак, носи пушку. Может две.
Et porte une arme, voire deux.
Элис, опусти блять пушку пока не застрелила меня.
Baisse ton arme, avant qu'il arrive un malheur, Alice!
Отдай мне пушку.
Donne-moi l'arme.
ВАКСЕР : Хватай пушку, я держу двери.
Prends ton arme, je les retiens.
Теперь прикажи направить пушку на их тыловые подразделения.
Ordonne au canon de cibler les unités arrière.
Брось пушку, чувак!
Pose ce flingue, mec. Vieux, un pas de plus et je te mets à terre.
Бросай пушку, Уокер.
- Lâche ça! - Non, toi!
Слушай, если есть плохой парень, дай мне пушку, и я его убью.
Y a un méchant, filez-moi une arme et je le descends.
в серьезно охраняемых местах спецодежда только для вида настоящая охрана никогда не выдает себя ничем кроме разнообраного вида и достаточно свободных рубашек чтобы спрятать пушку.
Dans les places les mieux gardées, les uniformes sont pour l'effet. La vraie sécurité ne s'affiche que par des regards méfiants... et des chemises assez amples pour cacher une arme.
Убери пушку от моего лица!
Ne braque pas ce pétard sur moi! - Pose-le maintenant!
Но знаешь, дамочка, он совсем повернутый, наставил на нас твою пушку потому что мы сказали, что нам нравится его машина.
Super voiture, ouais. Mais, madame, c'est lui le taré, qui pointe son joujou brillant car on dit que sa caisse est belle.
Пушку слышали?
Vous avez entendu le canon?
Стражники! Они услышали пушку!
Ils ont dû entendre le canon!
Кевин, брось пушку.
Kevin, lâche ton arme.
Рейчел входит, видит, что Джек освободился, игнорирует транк-пушку и направляется к шкафу с лекарствами.
Rachel rentre voit Jack détaché, ignore le pistolet et se dirige directement vers l'armoire à pharmacie.
Он направил пушку на меня.
Il a braqué son arme sur moi.
Бросай пушку.
Jetez le pistolet.
Просто опусти пушку и уходи.
Posez donc cette arme. Partez.
Просто опусти пушку и уходи.
Ils iront au fond des choses.
Ага, именно. Поди спрячь пушку в трусиках.
Oui, essaie de cacher un flingue dans ton string.
Приставить пушку к твоему виску?
Te menacer avec une arme?
Ну пушку-то надо чистить!
Il faut nettoyer son arme.
Я надеюсь эту мелюсенькую пушку которую ты бросаешь в нас что-бы смутить нас И в это время выхватить огромную пушку, Которая висит на скотче за спиной
J'espère que c'est un petit flingue que vous allez nous balancer pour nous désorienter pendant que vous prendrez votre arme géante qui est collée dans votre dos.
Всё в порядке, это разновидность страха, Возникающая, когда кто-то приставляет пушку к твоей голове.
c'est le genre de peur qu'on éprouve quand on a une arme pointée sur la tête.
Возьми мою пушку.
Prends mon arme!
- Сколько за акустическую пушку?
Il est combien, le phaser, là?
- За акустическую пушку?
Le phaser?
Поскольку у всех рыльце в пушку.
Parce que tout le monde mange au même râtelier.
Я чистил машину и нашёл его пушку.
Je nettoyais les voitures. J'ai ramassé cette arme!
Прости, но я отдам пушку ему - у него галстук, к тому же, я не стрелял в него и он не так на меня зол.
Désolé, je vais le lui donner. Il porte une cravate. Et comme je n'ai pas tiré sur lui, il ne m'en veut pas.
Ты принесла пушку?
Je trouverai un truc.
Положи пушку.
Pose.
- Могу я посмотреть на пушку?
Je peux voir ce flingue?
Впрочем, ты прав. К черту науку. Дай мне пушку.
Vous avez raison, au diable la science, donnez-moi une arme.
Брось пушку!
- Descends le tien!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]