English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пчёла

Пчёла Çeviri Fransızca

251 parallel translation
"Моя мама сказала, что у твоей мамы пчела в её шляпке."
Ma mère dit que ta mère a une araignée au plafond.
" Нет, не пчела.
Pas du tout.
"У неё'пчела в шляпке'." ( Она со странностями. )
Elle a une araignée au plafond, à force de vouloir jouer à la Reine.
" Пчела в твоей шляпке!
L'araignée au plafond! Enlevez-la!
Гони её! Пчела!
L'araignée!
Пчела! "
L'araignée!
- Вас когда-нибудь жалила мёртвая пчела? - Мёртвая что? - Мёртвая пчела.
- Vous avez déjà été piqué par une abeille morte?
Меня никогда не жалила никакая пчела.
Par aucune abeille!
Тебя когда-нибудь жалила мёртвая пчела?
Vous avez déjà été piqué par une abeille morte?
Не помню, чтобы меня хоть какая-то пчела жалила.
Aucun souvenir de piqûre d'abeille!
- Вас когда-нибудь жалила мёртвая пчела?
- Déjà été piqué par une abeille morte?
Но как? Ответ жужжал над ухом, как пчела.
Nous avions assez souffert de ses frasques.
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю.
Quand le chien mord Quand l'abeille pique Quand je me sens triste
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю.
Quandi le chien mord Quandi l'abeille pique Quand je me sens triste Je me souviens simplement Des choses que je préfère
Собака кусает, и жалит пчела, но, когда мне грустно, я вспоминаю то, что люблю.
Quand le chien mord Quand l'abeille pique Quand je me sens triste Je me souviens simplement Des chôses que je préfère
Ее доставила золотая пчела
Porté par une abeille dorée
И все-тo ты в трудах, великий гoсударь, аки пчела!
Et tu travailles tout le temps, Grand empereur, comme une abeille!
Каждое шаровое скопление - как рой пчел, связанных гравитацией, где каждая пчела - солнце.
Chaque amas globulaire est comme un nid d'abeilles... rassemblant, grâce à la gravité, un ensemble de soleils.
Может он как рабочая пчела... — и только нажимает на кнопки.
Une simple abeille ouvrière - qui fait son travail.
О... пчела... Осторожно, она может ужалить.
Attention, elle va vous piquer!
пчела летят за ним!
Les abeilles nous attaquent!
Это не может быть пчела. В такое время года...
Une abeille en cette saison?
Ян понял, что они похоронили Мизери заживо, потому что её укусила пчела, и она впала в кому.
Quand Ian comprend qu'ils ont enterré Misery vivante parce que la piqûre d'abeille l'a plongée dans le coma.
Гастингс, Вы заметили как вздрогнула мадемуазель Ник, когда мимо неё пролетела пчела?
Vous l'avez vue chasser une guêpe qui l'incommodait.
Пчела не может проделать такую дырку.
Une guêpe ne peut pas faire ça.
Мадемуазель, сегодня утром мимо Вас пролетела не пчела.
Ce n'est pas une guêpe qui vous frôlait.
Ну да, только не забудь точно такая же пчела в том же самом месте.
D'accord, souviens-toi, la même abeille, exactement au même endroit.
То же место, та же пчела.
Même endroit, même abeille.
Пчела.
Une abeille.
Моя пчела.
Mon abeille.
Берзин, а твоя пчела улыбается?
Berzin, la tienne sourit aussi?
Та же пчела?
Exactement la même abeille?
- Пчела.
- Une abeille.
Пчела для Четырёх Пчёл. Что скажешь?
Une abeille pour les Quatre B. T'en dis quoi?
" Бу, пчела.
" Hou, ah.
Пчела ужалила меня в зад!
La guêpe m'a piqué les fesses.
Может : у вас там пчела?
- Il y a une abeille en dessous?
Пчела?
- Une abeille?
Потому что Элайа Мухамед Али... порхает как бабочка и жалит как пчела.
Car l'honorable Elijah Mohammed Ali, flotte comme un papillon et pique comme une guêpe!
Я пчела...
Je m'appelle Béa
Я пчела,
{ \ pos ( 192,280 ) } Je m'appelle Béa
Пчела могла заести ей вирус.
L'abeille qui l'a piquée était peut-être porteuse d'un virus.
"Порхаю, как бабочка. Жалю, как пчела".
"Flotte comme le papillon, pique comme l'abeille."
Пчела, она ждать не будет.
L'abeille, elle n'attendra pas.
Пчела не сможет вытянуть из тебя свое жало,
Son dard ne peut plus sortir de toi.
Посмотри, куда пчела тебя ужалила.
Voyons où elle t'a piqué.
Знаешь, как по латыни будет "пчела"?
Connais-tu le latin pour abeille?
Пчела - "апис", а лошадь -
"Le latin pour abeille, c'est apis." Et pour cheval, "equus."
- Я королева, а ты - пчела. - Я королева, а ты - пчела.
Afin que d'amour je sois repue.
Эта пчела будет самой клевой среди своих друзей.
L'abeille va pouvoir frimer devant ses copines.
Пчела счастлива, а я определенно нет.
Elle est heureuse et moi pas du tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]