Пьет Çeviri Fransızca
1,300 parallel translation
Этот доктор уже третью чашку пьет.
C'est sa 3e pause café.
Да какой грузчик пьет шампанское?
Un vrai docker, ça boit pas de champagne!
- На тебе моя грудь. Мини-Джек пьет.
Vous portez mon sein, Jack est en train de boire,
Она теперь только это и пьет. Ладно.
Elle ne boit plus que ça.
Этот старый ублюдок пьет мое вино и не платит.
Ce vieux fou boit mon vin et ne paye jamais.
Джек пьет за двоих.
Des doubles pour Jack.
Я поймана в ловушку на крыше.... Только одна крыша в одно время в одном месте с нестабильным человеком, который пьет слишком много виски и называет меня Смерф.
Je suis coincée... sur un toit... un simple toit... dans ce temps et cet espace, avec un humain instable qui boit trop de whisky et me traite de Schtroumpf.
Она пьет только тогда, когда ты ей даешь.
Elle ne boit que ce que tu lui donnes
Но она не пьет!
Oh.. mais elle ne boit pas
Он даже молоко не пьет по истечении срока годности.
Il ne boirait même pas de lait le jour de la date d'expiration
Нет, она не будет, она не пьет.
Elle ne boit pas
Кроме того, кто не рискует, тот не пьет шампанского!
Et que serait la vie sans une part de risque?
Сегодня вечером Рэй пьет с парнями.
Ce soir, Ray trinque avec ses amis.
Он не пьет и не играет в карты, как остальные, на комки ваты.
Il ne boit pas, ne joue pas comme les autres... avec leur monnaie de coton bleu.
А что? Мама пьет виски.
Maman ne boit que du Whisky
Что она пьет?
Elle boit quoi?
Нет, тo есть, я никoгда егo не пил, пoтoму чтo в нашей семье никтo не пьет.
- C'est bien. - C'est-à-dire que... j'ai dû m'y habituer, puisque personne ne boit dans ma famille.
Не любит сборища, сакэ пьет мало.
Il déteste les fêtes, il boit très peu de saké.
Просто я заметил, что она пьет много таблеток.
C'est juste que j'ai remarqué qu'elle prenait beaucoup de pilules et de médicaments.
Джек пьет "Джек" Джек пьет "Джек"
Jack boit du Jack Jack boit du Jack
- Джек пьет "Джек"
Jack boit du Jack
Она пьет чай с подругами.
Elle prenait le thé avec des amies.
Да, верно, он немного пьет.
Ben oui, il picole.
Не знаю, алкоголик ли он, но знаю, цто он пьет.
Alcoolique je ne sais pas, mais buveur certainement.
Теперь моя мама не приходит поздно с работы, она не пьет, и я могу видеть ее в любое время.
Maintenant, maman ne travaille plus tard, elle ne boit pas, et je peux la voir chaque fois que je veux.
- Ты что, Су Не не пьет.
- Su-eun ne boit pas.
Никто из вас не пьет соевое молоко?
L'une de vous boit du lait de soja?
Неизвестно кто приходит, пьет мой чай и чернит одного из самых приятных моих знакомых.
Une parfaite inconnue débarque chez moi, boit mon thé et essaie de me monter contre un homme absolument charmant!
Луи пьет?
Louis boit?
ЧАРЛИ А кто еще здесь пьёт ТрансильвАния Гуфи Джус?
Qui d'autre que toi ici boit du "Jus de groseille sanguinolent de Transylvanie"?
совсем не пьёт и чаевыми не разбрасывается.
Germain Pire mange peu, ne boit pas, et donne la pièce avec parcimonie.
Чего ещё ждать от человека, который не пьёт, не курит, и к тому же вегетарианец...
- Qu'attendre d'autre d'un abstinent végétarien? - Un peu de sérieux Fegelein.
- Неужели кто-то это пьёт?
Ça se boit?
- Я вижу незваного гостя. И он нахально пьёт моё виски.
Je ne vois qu'un intrus qui a profité de mon whisky.
Он не пьёт, он буддист.
Il ne boit pas, il est bouddhiste!
Я же сказала вам, что он не пьёт.
Je vous dis qu'il ne boit pas.
- А кто его пьёт?
- Qui en boit?
- Внутри меня клещ, и он пьёт мою кровь! Он не пьёт твою кровь. Эти делают пиявки.
C'est les sangsues qui sucent le sang, mais c'est dégoûtant quand même.
Врет, как воду пьёт, но в деле ему можно доверять. Ещё он очень азартный.
Il ment bien, plutôt beau gosse et il aime parier.
То, что пьёт воду и дышит воздухом, правильно?
Ou quelqu'un qui boit de l'eau et respire de l'air.
Никто не пьёт, никто не играет, никто не гоняется за юбкой.
Personne va boire, personne va jouer, personne va baiser.
Она пьёт вот это.
Une drogue qui se boit.
Он пьёт нашу воду.
Il boit notre eau.
Он пьёт много.
C'est une outre.
Твой отец пьет много кофе.
Il en boit trop.
Она пьёт его кровь!
Elle lui suce le sang!
Она пьёт чай.
- Elle prend le thé.
Он пьёт?
Est-ce qu'il boit?
Я хотела узнать, пьёт ли он.
- Je me demandais s'il buvait.
Да, пьёт.
- Ouais.
В смысле, этот парень дышит, пьёт, колется всем, чем только можно, чтобы подстегнуть химические процессы своего тела, но абсолютно все его тесты в норме.
Il respire, boit, s'injecte... tout ce qu'il trouve. Et pourtant, tout est normal.