English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пьянь

Пьянь Çeviri Fransızca

48 parallel translation
Пьянь!
Ivrogne!
Вставай, поднимайся, пьянь несчастная.
Debout, espèce de poivrote.
Пьянь, мы так и будем терпеть твое пьянство всю жизнь?
Ça suffit, tes conneries de poivrot.
Ты хуже, чем самая последняя подзаборная пьянь, какую только можно найти. И знаешь, почему?
Tu es pire que le pire des cochons qu'on puisse trouver, et tu sais pourquoi?
Уйди с дороги, пьянь!
Dégage, ivrogne!
Пьянь ТВ
Tête-dans-l'Cul Central!
Эй ты, пьянь, иди добавь и оставь меня в покое.
Dis donc, Cro-Magnon, double ta dose et lâche-moi.
А может суть дела в том, что её мамаша, пьянь подзаборная, не может смириться с реальностью.
Et sa mère n'est qu'une vieille pocharde aigrie
Пьянь ебаная, и всё такое.
Le whisky et tout le reste.
Ну что, пьянь, запуталась?
Voilà une poivrote toute entortillée. Je me trompe?
Прикованному к койке пацану потная блюющая пьянь в хуй не упёрлась.
C'est la dernière chose qu'il faut au chevet d'un enfant, un poivrot qui sue et qui gerbe.
Прибиваем расшатанные доски, прекращаем торговлю, и убираем с проезда зверьё, пьянь и зевак.
Si les planches sont clouées, les commerces fermés, et les poivrots et les bêtes dégagés du passage.
Наебну-ка я тоже, чисто за компанию. И потому что я, блядь, пьянь подзаборная.
Je vais peut-être prendre un verre, histoire d'être sociable, et parce que je suis une pocharde.
Ты говорила, что он обходительный. Обычная пьянь.
Tu m'avais dit qu'il était classe, c'est un pochard.
Все тот же обдолбанный, вышедший в тираж подонок, долбанная пьянь, лузер до мозга костей.
Ce gars, c'est un accro, un fiasco, un fini, un salaud, un mouchard, un soûlon, un vrai perdant. Oui.
Ну конечно. Блондинка, Пьянь, Сиськи,
Blondie, Dipsy, Bubbles,
Отойди от меня, ничтожная пьянь.
Eloigne-toi de moi, sale ivrogne.
Я потрясная пьянь.
Je suis une ivrogne terrible.
А ну отпусти, пьянь!
Lâche-moi, sale ivrogne!
Ты что, следил за мной, пьянь?
Tu m'as suivi jusqu'ici, sale ivrogne!
Иди проблюйся, пьянь.
Va vomir, le soûlard.
Такая пьянь...
Soûl comme il était...
- Чёртова пьянь.
- Ah, putain d'ivrognes.
Ты ленивый и жирный, ты все время врешь, ты жульничаешь, ты все съедаешь, ты пьянь, ты никогда не моешь свои парики, ходишь напыщенный как будто ты Мэри, королева Шотландии, Иисус и Брэнджэлина и все в одном лице.
Tu es feignant, obèse, menteur, tricheur, goinfre, ivrogne, tu ne laves pas tes perruques, et tu pérores comme si tu étais un hybride de Mary Stuart, Jésus et Brangelina.
Ты говоришь со мной, будто я какая-то пьянь.
Tu me parles comme si j'étais un ivrogne.
Ещё одна тупая пьянь, думает, он драться умеет.
Encore un balourd de poivrot qui pense pouvoir se battre.
Вот что я тебе скажу, сержант. Шататься по лагерю, как пьянь подзаборная, это недостойное поведение.
Laissez-moi vous dire, sergent, tituber autour du camp comme le clochard du coin n'est pas un comportement admissible.
- Знаешь, что? Да я скорее отдамся банде пьяньıх разбойников.
J'aimerais mieux m'offrir à une bande de Cosaques.
Пьянь, пьянь, пьянь.
Bourrée, bourrée, bourrée.
Эй, пьянь.
- Salut, beauté.
Потому я и похож там на пьянь.
On dirait que je suis bourré.
А Ник Лаут - просто пьянь.
Le Cloud est un ivrogne.
Я такая пьянь!
Je suis si crevée.
- Ладно, я пьянь.
Ok, je suis bourré.
! Заткнись, пьянь!
- Ferme ta gueule!
Выглядишь, как пьянь старая.
Tu as l'air d'un vieil ivrogne.
Пьянь.
Ivrogne.
Просыпайся, пьянь ёбаная!
Réveille-toi, maudit soûlard!
Ты - мерзкая чертова пьянь.
T'es qu'une pauvre poivrote de merde.
Лу нужен отец, а не пьянь.
Lu a besoin d'un père, pas d'un alcoolo.
Залезай в машину, пьянь.
Monte dans la voiture, poivrot.
Значение имеет лишь мой ум, пьянь.
C'est ce qui est dans ma tête qui compte, poivrot.
Драки в барах, пьянь, хулиганы...
Luttes de bar, ivrognes et agités...
- Класс, только и буду теперь надеяться, что какая-то пьянь из Джи-Эм мне позвонит.
Je dois attendre l'appel d'un PDG ivrogne?
У меня в отряде пьянь. -
Voilà que j'ai des ivrognes dans mon détachement.
Перевозим шулеров и пьянь.
On transporte des joueurs et des ivrognes.
Вылазь давай, пьянь!
Sortez!
Проспитесь, пьянь.
Cuvez bien, les poivrots.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]