Равнина Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Видеть, большой равнина уходить за горизонт?
La grande plaine s'étend loin comme vous voir.
Или просто равнина Нерона.
Ou, euh... juste... Néron.
- Два маленьких карих озерка. Твой лоб - это равнина.
Il y a les deux yeux... deux petits lacs marron.
Алейская равнина безлюдна, дядя.
La plaine aléienne est désolée, oncle.
Одно, оптимистично названное Утопией - для "Викинга-2" и второе, на расстоянии 8000 километров от него, недалеко от слияния четырёх огромных каналов, как посадочное место для "Викинга-1", названное Хриса, по-гречески - "золотая равнина".
Le premier, nommé avec optimisme Utopia... pour Viking 2... et l'autre, à huit mille kilomètres de là... non loin du confluent de quatre grands chenaux... pour y poser Viking 1.
Теперь от Горячего очага нас отделяет лишь Великая равнина.
Il ne reste plus que la Grande Plaine entre nous et la Forteresse de feu.
Сказать по правде, я не знаю что сейчас Хол из себя представляет, самоубийцу, убийцу психа или просто безжизненная равнина.
Je ne sais si Hal est homicide, suicidaire, psychotique... ou simplement cassé.
В моем сне, фильме-сне, есть место на берегу Берингова моря. Сплошная равнина и звенящая тишина.
Dans mon réve, tu sais, mon rêve... y a un coin sur le Détroit de Béring, c'est complétement plat, super tranquille.
- "Равнина-фильм".
Les films du Plat Pays.
- "Равнина-фильм"? Да, молодая, но весьма динамичная компания, месье Леблан.
C'est ça, une production jeune mais dynamique.
Его компания называется "Равнина - фильм".
Sa production, c'est les films du Plat Pays.
И там одна равнина. и река среди деревьев.
La plaine... une rivière derrière les arbres.
Равнина небывалых подвигов.
C'est ici que les grandes choses arrivent.
Берт, после единогласного голосования вся Соляная равнина объявилатебя спортсменом года. Никто ещё не огибал полмира, чтобы оказаться на "неделе скорости".
Vous avez été élu à l'unanimité sportif de l'année car personne n'est jamais venu de si loin pour la compétition.
Северная китайская равнина?
Où? La Plaine de Chine du Nord?
За скалистой границей континентального шельфа простирается гигантская равнина.
Au fur et à mesure qu'on s'éloigne des côtes rocheuses des continents, une énorme plaine s'étend devant nous.
Индейцы Хопи верят, что время - равнина, расстилающаяся впереди и позади нас.
Les Hopis voient le temps comme un paysage existant avant et derrière nous.
перед нами раскинулась неизбежная равнина времени без конца и края.
Je savais que nous avions une longue vie solitaire devant nous, et qu'on ne pourrait rien y changer.
центральная часть Калифорнии это большая долина, равнина окруженная горными цепями, рядом еще реки, озера и каналы.
Une partie du centre de la Californie n'est qu'une grosse vallée. Un bassin plat entouré de collines et de montagnes et alimenté par des rivières, des lacs et des aqueducs. Idéal pour des champs.
Может ли сложный набор линий покрывающий Перуанское плато Наска или таинственная равнина выше Мексиканской долины Оахаки свидетельствовать о взлетно-посадочных полосах для глобальной воздушно - транспортной системы.
Les ensembles de lignes couvrant la plaine de Nazca au Perou ou le mystérieux plateau au dessus de la vallée d'Oaxaca au Mexique seraient-ils des preuves d'un système mondial de lignes aériennes.
ѕередо мной лежала равнина.
Les plaines m'attendaient.
* * Ќа равнине, на равнине * * ј где же эта сыра € равнина? *
♪ On the plain, on the plain ♪
* Ќа равнине, на равнине * * ј где же эта отвратительна € равнина?
♪ On the plain, on the plain ♪ ♪ And where s that blasted plain? ♪
равнина Хэтао в Монголии.
la Plaine Hetao en Mongolie centrale.
Ацидалийская равнина
Acidalia Planitia.
Это Ацидалийская равнина.
C'est Acidalia Planitia.
На востоке острова есть равнина, она далеко.
Il y a un avion à l'est de l'île. Et c'est loin.
Не переставай мечтать о горах даже если вокруг только равнина.
Ne perds pas de vue la forêt car tu penses être dans les hautes herbes.
Самая большая равнина на Земле - обширная Евразийская степь, простирающаяся на треть окружности нашей планеты.
La plus grande prairie sur la Terre, la grande Steppe eurasienne, étend un tiers du chemin autour de notre planète.
За ними есть равнина.
Il y a des plaines après.
А равнина Солсбери сама по себе... такая...
Et c'est un endroit très...
Ла Гранж, Миссури, Равнина Наций Спасибо.
Merci.
Великая Бахусова Равнина,
ça fonctionne!