Рагу Çeviri Fransızca
260 parallel translation
Чем... пахнет? Ирландское рагу.
Ragoût irlandais.
Это не гуляш, а старое доброе ирландское рагу.
C'est un bon vieux ragoût irlandais.
Жульен, больше не надо подавать рагу.
Plus de rognons ni de coq au Chambertin.
Рагу из оленины.
Un ragoût de gibier.
Рагу из баранины выше всякой... похвалы.
Votre ragoût de mouton etait une merveille.
Рагу, правое колесо!
Ragu, la roue droite!
Правое колесо, Рагу!
La roue droite Ragu!
Например, рагу из бобов.
Disons... un cassoulet, par exemple.
Может быть, рагу из вырезки?
Ou alors un ragoût de moi peut-être?
Идеально подходят для крысиного рагу крысиного супа, крысиного пирога....... а так же...
Parfaits pour le ragoût de rat, la soupe de rat, la tourte au rat et la fameuse ratatouille.
Пашот из нас не делай Бекон, рагу, паштет Грудинку, шпик и колбасу И шницель, и рулет.
"Ne nous cuisine pas en fricassée, ou en rôti " Ne nous fais pas bouillir dans une cuve " Je t'en prie Seigneur, n'envoie pas Tes serviteurs
- Вкусное рагу!
- Du bon cassoulet.
- Рагу детям полезно.
- C'est bon pour les enfants.
Сделали бы рагу!
On a assez bu de soupe comme ça!
Они же делают рагу из кошачьего мяса.
C'est mauvais pour la santé.
Ты знаешь, я не имею отношения к Рагу.
- J'ai rien à voir avec Rug.
Говяжье рагу, из сыра суфле, Пудинг и торт на столе,
Mironton, pommes sautées Paris Brest ou crêpes flambées
" очнее, о большой порции рагу.
À un bon ragoût, précisément.
Баранье рагу значительно вкуснее, если его есть сидя на крыше.
Il n'y a rien de meilleur qu'un ragoût mijotant sur un toit.
Это кардассианское рагу из мяса забу.
C'est un ragoût de zabu cardassien.
Это креветки в ананасе и креветки в лимоне, креветки в кокосе, креветки с перцем, креветочный суп, креветочное рагу, креветочный салат, креветки с картошкой, креветбургеры, сандвичи с креветками.
Il y a l'avocat crevettes, les crevettes citron, crevettes à l'ail, crevettes au poivre, soupe de crevettes, ragoût de crevettes, salade de crevettes, hamburger aux crevettes, sandwich aux crevettes.
- Кто-то по кличке Большое Рагу.
- Un certain Big Ragoo.
Мне никогда не придёт в голову поблагодарить Монику за отличное рагу... схватив её за грудь
Je ne féliciterais jamais Monica d'un excellent ragoût... en l'agrippant par les nichons!
За действительно отличное рагу ты должна будешь.... уткнуться в неё головой.
Pour un super ragoût... tu fourres juste la tête entre!
- Только не рагу
- Tout sauf du ragoût.
Отличная кастрюля для рагу.
Belle marmite pour un cassoulet.
А когда захочешь в Ирландии тарелку ирландского рагу ты просто скажешь "рагу".
En Irlande, pour un ragout irlandais... tu dis "ragout".
Итальянцы называют это джамборта - рагу.
Ce que les Italiens appelaient jamborta, le ragoût.
Я же говорил - наша повариха нас всех пустит на это мулиганово рагу.
Je n'arrête pas de vous dire que la cuisinière nous aura avec son ragoût fourre-tout.
С отличным рагу из домашней утки с севера.
- Avec une sauce au canard. Une recette du nord.
С отличным рагу из домашней утки с севера.
- Bénissez, je mangerai. Elle ne vient pas.
Преступники из "Триады" спасают нашего парня, он засаживает одному из них пулю в голову, а остальных рубит в китайское рагу.
Bon, notre gars est sauvé par ces cons de la Triade... fait un trou dans la tête de l'un... et change les autres en sauce chinoise.
Вкуснотища, какая. И рагу из них ничего.
- Ils sont excellents en civet aussi.
Знаешь, не хотел хвастать, но о моем рагу ходят легенды.
Ce n'est pas pour me vanter, mais je fais un civet de rat du tonnerre.
"Восхитительное тёмное... и сладкое рагу, ингредиенты которого так и не были установлены".
"Un ragoût sombre et brillant, les ingrédients rontjamais été déterminés."
Он заказал паштет, а я - рагу.
Et moi, du cassoulet.
У них вкусное рагу.
Il est très bon, le cassoulet.
Это как кастрюля рагу, булькающая на плите.
Je suis comme un ragoût qui bouillonne sur le feu.
Без основы, бульона, у тебя рагу не получится.
Sans le bouillon de base, tu n'as pas de ragoût.
Да, если мы успеем перекусить вкусным рагу.
Si on laisse tomber les mulligans.
Вот, отведайте, моего знаменитого бонзайского рагу.
Voilà. Goûtez mon fameux ragoût d'hyper-langouste.
Надеюсь, вы любите рагу.
Ca sent très bon.
— А можно мне рагу?
- Vous pouvez me faire des marrons chauds?
Приготовил из тебя рагу, Теперь ты в гробу.
J'te cuisinerai et j'te grillerai Ca suffirai pour te tuer
* Поперчи мое рагу *
Il faut m'arroser
И грибное рагу.
Avec une cassolette de champignons sauvages.
Конец всему. Не будет больше рагу из бычков.
Fini, le ragoût de moules...
- Я принес рагу из белого мяса.
J'ai apporté ma blanquette.
- Рагу... тогда другое дело.
Ah, ta blanquette, c'est différent.
Но она опускает ваш вкус до уровня рагу с вареными бобами.
L'industrie de la conserve Américaine Qui a dégradé notre palais avec des haricots et de la viande.
- Рагу, да, он мог бы протестовать против рагу. - Рептилии.
Oh, écoutez, maintenant, il faut arrêter ça.