Радиация Çeviri Fransızca
259 parallel translation
В городах самая высокая радиация, потому что на них падали бомбы.
Les bombes sont tombées dans les villes les radiation sont plus dense.
[Диктор по радио] Наши ученые расходятся во мнениях когда радиация достигнет Австралии.
Nos spécialistes divergent... quant au moment où les radiations atteindront l'Australie.
Это радиация.
Ce sont les radiations.
Если радиация достигнет этой зоны трейлер защитит нас не более, чем шелковая рубашка.
S'il y a des retombées par ici, la caravane sera aussi efficace que des dessous en soie.
Есть радиация, Доктор?
- Des traces de radiation, Docteur?
Радиация никогда бы не проникла на глубину нескольких тысяч футов.
La radioactivité n'arriverait pas jusqu'à une telle profondeur.
Для выживания нам нужна радиация.
Nous avons besoin de radiations pour survivre.
Но если нам нужна радиация, мы никогда не перестроим мир снаружи.
Mais si nous avons besoin des radiations, nous ne pourrons jamais reconstruire le monde extérieur.
Радиация все ещё важна.
Et les radiations nous sont toujours nécessaires.
- Завтра атмосфера будет выброшена радиация из наших ядерных реакторов.
- Demain, l'atmosphère sera bombardée par les radiations de nos réacteurs nucléaires.
но радиация все ещё есть вот почему твои друзья больны.
Mais les radiations persistent encore et c'est pourquoi tes amis sont malades.
- Это стронций, атомная радиация.
- Ça vient de la radioactivité.
0.5, сэр. Радиация в коротковолновом диапазоне спектра усиливается.
Point 50, monsieur.
- Радиация увеличивается.
Les radiations augmentent.
- Радиация допустимого уровня.
Les radiations sont proches du niveau de tolérance.
- Радиация у допустимого уровня.
Les radiations sont au niveau de tolérance.
Радиация выше допустимого, доходит до летальной дозы.
Les radiations ont dépassé le niveau de tolérance, nous sommes dans la zone mortelle.
- Показания трикодера. Радиация любого вида.
Des radiations ou perturbations?
Джим, мы все это уже разобрали. Радиация, теплота...
Jim, nous avons tout essayé.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
Mais en réglant les détecteurs au plus bas niveau, nous avons relevé la présence de radiation.
Радиация. Этот ответ не хуже других, но почему мы не знали об этом раньше?
Comment se fait-il que nous ne le découvrons que maintenant?
Радиация в норме. Атмосферное давление - 0,76 бар.
- Niveau de radiation normal.
Плотность отрицательная, радиация и энергия отрицательные.
Densité négative, radiation négative, énergie négative.
Если бы "Энтерпрайз" взорвался, была бы высокая остаточная радиация.
Si l'Enterprise avait explosé, nous aurions relevé des radiations.
Это радиация...
- les radiations...
Наверняка радиация.
Ça doit être les radiations.
Переохлаждения, эпидемия и радиация ложатся тяжкой ношей на самых молодых и старых.
Les problèmes d'hypothermie, d'épidémie et de radiation touchent particulièrement les jeunes et les vieux.
Надеюсь, ты напомнил ему о том, что снаружи минус 30 градусов, а жесткая радиация, убьет любого за пару часов?
J'espère que vous lui avait rappelé qu'il fait moins 30 degrés dehors et que le rayonnement nous tuera tous en quelques heures!
Должно быть радиация.
Les radiations, sans doute.
Радиация в норме.
Niveau de radiation nominal.
Техотсек заражен и радиация распространяется дальше.
L'ingénierie est hautement contaminée, et les radiations progressent.
Тик, тик, идёт радиация!
Tic, tic, voilà les radiations!
- Была нейтронная радиация.
- Il y a eu ce flux de neutrons.
Если они взрорвут бомбу, по всей системе распространится радиация.
Si l'engin explose, il propagera des radiations dans la moitié du système.
стабильная орбита, умеренный климат и низкая радиация на поверхности.
une orbite stable, un climat tempéré et des radiations quasi inexistantes.
Опасно радиация
DANGER RADIOACTIVITÉ
Обнаружена низко-уровневая ураньевая радиация. "
Faible niveau de radiation d'ironium détecté.
Теоретически - работает отлично, но на них действует радиация.
En théorie, ça marche très bien, mais la radioactivité les attaque.
- Что, радиация?
- Quoi, des radiations?
Чертова радиация!
Saloperies de radiations!
Это может быть остаточная радиация от поврежденной варп-гондолы.
Peut-être la radiation résiduelle d'une nacelle endommagée.
Радиация сильно повредила его нервные пути.
Les radiations ont gravement endommagé l'axone central.
Радиация могла укрепить мембраны его периферических клеток.
Les radiations ont dû renforcer les membranes des cellules périphériques.
Нам с Пророками повезло, что ионизирующая радиация оставила следы в аксонных путях Барайла.
Nous avons eu de la chance. Les radiations ionisantes ont laissé une signature résiduelle sur l'axone central de Bareil.
Может быть, солнечные вспышки, или ионные помехи, а может быть и бета-радиация, но она появляется только при расщеплении ядра атома.
- Difficile à dire. Une irruption solaire, ou un phénomène ionique. Ou même des rayonnements bêta, mais cela supposerait une fission nucléaire.
- Я не уверена, но с этого можно начать. Я слышала пару теорий, что рассеянная радиация низкого уровня может вызвать темпоральные...
- Je l'ignore, mais il y a des théories selon lesquelles une faible irradiation...
Это радиация.
- C'est l'irradiation.
Радиация увеличилась.
La radioactivité augmente.
Кислородная плотность один семь два, радиация отсутствует, температура... восемьдесят шесть - сильные ртутные испарения.
Densité d'oxygène : 172. Radiations : aucune. Température : 30.
На ранней стадии беременности радиация может вызвать деформацию и умственную отсталость у плода.
Une irradiation en début de grossesse accentue les risques de malformation et de retard mental.
Радиация?
Nous aussi, tous les 3, on a parcouru Hiroshima toute la journée du 6.