Райс Çeviri Fransızca
2,265 parallel translation
Оливия Райс.
Olivia Rice...
Райан прочёсывает видео с дорожных камер ищет фургон.
Hé. Ryan vérifie les caméras du trafic à la recherche du van.
Мы с Райаном проверили каждый рейс. каждый частный самолет отсюда до Олбани и только пара из них выполняли рейсы во Францию.
Ryan et moi avons vérifié tous les vols de tous les jets privés qui sont partis, d'ici à Albany et seulement deux d'entre eux ont déposé des plans de vol pour la France.
Так что мы с Райаном собираемся расширить наши поиски с утра
Donc Ryan et moi allons étendre nos recherches dans la matinée.
И, Райан, я зашла в тупик с этим Роджером Хэнсоном.
Et Ryan, je me heurte à un mur avec Roger Henson.
Как вы думаете, нашлись бы доказательства если бы она была убита в районе Старлинг-Сити с более привлекательными окрестностями?
Vous pensez que la preuve serait apparue si elle avait été tuée dans quartier de Starling City plus agréable?
Проходит под районами города с низкой арендной платой.
Elle passe sous le quartier pauvre.
Это Райан Бейкер, и, похоже, он ругается с Челси.
Je pencherais pour Ryan Baker, et je devine qu'il s'engueule avec Chelsea.
Эм, я знаю многих в этом районе отлично, ты предпочитаешь пить из шеи, но, я просила что бы ты пила кровь с моей вены. Помнишь?
Je sais que beaucoup de gens par ici préfèrent que tu boives au cou, mais je t'ai demandé de boire à mon poignet, tu te rappelles?
Райан, можешь поговорить с родственниками Джесона, может кто-то узнает Вэл?
Ryan, tu peux vérifier avec la famille de Jason, s'il y en a un qui reconnait Val?
Райан, поговори с окружным прокурором в Порт Кэмпбелл.
Ryan, contacte le procureur de Port Campbell.
Лео Даунс, приписанный к удалённой точке, поменялся местами с Деймоном Райаном с тем, чтобы остаться в центре. Деймон, может, поменяемся?
Leo Downs a échangé son poste avec celui de Damon Ryan afin de rester au centre.
Судя по показаниям допрошенного вами Деймона Райана, у нас есть возможный мотив ревности из-за отношений Лео с Эмбер Коллинз.
Après votre entretien avec Damon Ryans, nous avons un mobile possible de jalousie sur la relation de Leo avec Amber Collins.
Райан, прежде, чем ты ответишь, вспомни, что если ты уедешь так далеко, мы с твоей мамой умрем от горя.
Ryan, avant de répondre, n'oublies pas que si tu vas si loin, ta mère et moi allons mourir de chagrin.
Шейла избегала боли из-за отъезда Райана, с головой погрузившись в работу.
Sheila évitait de s'occuper de la douleur que lui apportait le départ de Ryan en s'acharnant au travail, les projecteurs en avant.
Пока Джордж пытался разобраться, как быть с прошлым, я всё еще старалась помочь Райану найти направление будущему. и время было на исходе.
Pendant que George cherchait un moyen de gérer son passé, j'essayais encore d'aider Ryan à préparer son futur, et le temps défilait.
Да, береговая охрана нашла лодку Джека на дне пролива вместе с телом Нейта Райана.
Oui, le garde côte a trouvé le bateau de Jack au fin fond du détroit de Long Island avec le corps de Nate Ryan.
У мелкого преступника по имени Нэйт Райан были личные счеты с женихом, и, по всей вероятности, он намеревался расправиться с ними обоими
Un criminel de bas étage du nom de Nate Ryan a voulu se venger du mari, et apparemment a cherché à terroriser ces deux-là
Я знаю, что вы встречались с Нейтом Райаном во время бракосочетания Джека и Аманды.
Je sais que vous vous êtes entretenus avec Nate Ryan pendant que Jack et Amanda se mariaient.
И пока ты будешь занята обвиняя меня, имей ввиду, что ты была не только активным участником во всех моих делах с мистером Райаном и мистером Портером, но, кроме того, ты была куратором сделки, не говоря уже о том, что ты была важным свидетелем
Et pendant que tu étais occupée à te tourner les pouces, garde à l'esprit que non seulement tu étais un participant actif dans toutes mes récentes interactions avec M. Ryan et M. Porter, tu étais en réalité l'architecte de l'opération,
По той же причине. по который ты не сказал мне про то, что происходило с братьями Райанами.
( Soupirs ) La même raison pour laquelle tu ne m'as pas dit ce qui se passait avec les frères Ryan :
Ребята, лучший способ помочь Райану завести дело против Бобби С.
Les gars, le meilleur moyen d'aider Ryan c'est en construisant un dossier contre Bobby S.
Так, если Бобби С. не позволяет пользоваться сотовыми телефонами в его присутствии, возможно, он и Райан все еще играют в бильярд.
Logique si Booby S n'autorise pas les portables en sa présence, peut-être que lui et Ryan jouent toujours au billard.
Нам будет нужно, чтобы вы отправились с нами в участок на допрос, Мисс Райли.
Il faudra aussi que vous veniez au Commissariat, Mlle Riley.
Если рядом с тюрьмой есть "Одёжный рай", мы можем высадить тебя там.
Si il y a un centre commercial près de la prison. On peut te déposer là.
А потом она его тоже бросила ради какого-то парня с их района.
Elle a fini par le quitter, aussi, pour un autre gars dans le quartier.
Советую поговорить с Райли.
Je suggère que tu parles à Riley.
Если я хочу прояснить все с Райли, то сначало мне нужно прояснить все с тобой. Ведь у нас не было шанса...
Si je veux être bien avec Riley, je veux être bien avec toi d'abord, et toi et moi on a pas eu la chance de...
Итак, почему женщина, которая могла позволить себе такие туфли, закончила в одном из худших районов города, да еще и с грибами на теле?
SAROYAN : Donc, pourquoi une femme qui peut s'offrir des chaussures pareilles, a fini comme ça dans un des pires quartiers de D.C avec des champignons poussant dans son corps?
Нет, лапа, я не умерла. Просто переехала в Дорсет. Нужно всё из твоих архивов на Сюзан Райт, в любое время с 1985 по 2000.
Non, je ne suis pas morte j'ai juste déménagé dans le Dorset je cherche n'importe quoi dans tes archives à propos de Susan Wright
Помоги разобраться с этой картотекой. Раз полиция не хочет заниматься Сюзан Райт, сделаем это сами.
- Bien, poses ton sac aide moi à finir de regarder ce vieux Rolodex si la police ne veut pas enquêter sur Susan Wright on le fera nous même
Сюзан Райт под арестом, мы нашли её связь с местом, где нашли тело Дэнни.
Susan Wrright est en détention, on l'a reliée à l'endroit où on a trouvé le corps de Danny.
Единственная причина подозревать Кенни Райана в том что произошло вчера Это если бы ты знала, то что Нэйт сделал с моей женой, было приказом Конрада.
La seule raison pour que tu suspecte Kenny Ryan de ce qu'il c'est passé hier est que tu saches ce que Nate a fait à ma femme.
С капитаном Райерсоном.
C'est arrivé au Capitaine Ryerson.
Я помешана на Райане из "Дневника мыслей", и это не прекратилось даже с "Моллс".
Je suis obsédée par Ryan de Thought Catalog, et ne me lance même pas sur Molls.
Решила поприветствовать вас, поздравить с возвращением в наш район.
J'ai pensé vous souhaiter la bienvenue pour votre retour dans le voisinage.
Я смешал с водой, пожарил, попробовал, и получился вкусный блинчик, Райан.
Je les ai mélangées avec de l'eau, fait cuire, goûter, et c'était un délicieux pancake, Ryan.
Райн начал с праха.
Ryan a commencé avec les cendres.
Что ж, а я слушала полицейскую частоту с момента возвращения, и там не было сообщений о стрельбе или взломах в районе Милвертона.
Et bien, j'ai écouté le scanner de la police depuis mon retour et il n'y a pas de rapports sur des coups de feu ou sur des cambriolages dans le voisinage de Milverton.
Они серьёзно "работают" с тусовщиками из престижного делового района.
Ils travaillent beaucoup avec les fêtards du centre ville.
И я всё ещё просматриваю записи с дорожных камер в районе Фэрфакса.
Et je continue de fouiller les diffusions des caméras de surveillance routières dans le comté de Fairfax.
Они даже не с нашего района.
Ils ne sont même pas de notre secteur.
Она должна была быть рядом с этим ручьем, что сужает район до 5 квадратных километров.
Elle a du se trouver près de cette crique, ce qui nous ramène à une zone de 5 kilomètres carrés
Говорила с его кузеном из Адской кухни ( название одного из районов Нью-Йорка ).
J'ai parlé à un cousin à Hell's Kitchen.
- Пара наркош с кучей приводов за вооружённые ограбления, в основном в районе университета.
- Deux accros au crack avec des antécédents pour braquage, aux environs de l'université.
Я не хочу ничего говорить, но... я разговаривала с Райли.
Je ne voulais rien dire, mais... J'ai parlé à Riley.
С облаков шепнули, что это был не Рай.
La rumeur des nuages est que ce n'était pas le paradis.
Когда ты успел сменить позицию "С меня хватит, я устал быть для Райли мальчиком для развлечений"
Quand es-tu passé de "j'arrête d'être le garçon de courses de Riley"
Как Райли с этим всем справляется?
Comment Riley gère ça?
Заходите с телефона, и он показывает фото всех парней в твоём районе, ищущих небольшого развлечения.
Vous vous enregistrez sur votre téléphone et vous recevez des photos de tous les gars dans votre secteur qui cherchent un peu d'action.
Райан, пока мы с Каслом это проверяем, можешь поговорить с кем-то, кто знал Таннера?
Ryan, pendant que Castle et moi nous penchons sur ça, est-ce que tu peux parler à quelqu'un qui connaissait Tanner?