Рак лёгких Çeviri Fransızca
145 parallel translation
Не думаешь, что эти разговоры про рак лёгких что-то изменят?
Tu crois pas que cette histoire de cancer du poumon aura un effet?
Мало того, что в тюрягу загремел, так ещё и рак лёгких цапанул.
Comme si la prison suffisait pas, il se tape un cancer du poumon.
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ГЛАВВРАЧЕЙ" "Курение Вызывает Рак Лёгких, Болезни Сердца, Эмфизему, и Может Вызывать Осложнения При Беременности"
Fumer provoque le cancer du poumon, l'emphysème et peut rendre stérile.
Курение вызывает рак лёгких.
Fumer provoque le cancer.
У неё метастатический плоскоклеточный рак лёгких, шесть месяцев максимум.
Elle a un cancer du poumon métastasé. Six mois maximum.
Рак лёгких.
Cancer des poumons.
Я видел его два месяца назад, если бы у него был рак лёгких, он бы...
Je l'ai vu il y a deux mois. S'il avait un cancer des poumons, il aurait...
У вас рак лёгких.
Vous avez un cancer du poumon.
Есть рак легких... инфаркты...
Cancer du poumon, crise cardiaque.
Когда он был в твоём возрасте, он где-то услышал, от чего бывает рак легких.
À ton âge, il avait entendu dire qu'on mourait du cancer du poumon.
Тебя не волнует холестерин, рак легких, ожирение?
Et le cholestérol, le cancer du poumon, la brioche?
Ограничения скорости, рак легких, предупреждения на пачках сигарет везде, где ставка - ваша жизнь.
"Roulez prudemment", "le tabac nuit à la santé", "votre vie en dépend!"
У меня рак легких.
Un cancer des poumons...
У меня рак. Рак легких.
J'ai un cancer du poumon
Боже, Кэрол. У него рак легких.
Mais c'est un cancer du poumon!
Очень надежный источник сообщил, что у Энди Кауфмана рак легких. Ох, перестань.
Je tiens de source sûre qu'il a un cancer
- Рак легких и мозга.
- Ma mère a un cancer du sein.
Рак легких в 29 лет.
Cancer du poumon, à 29 ans.
У меня рак легких, мне осталось жить 6 месяцев.
Vous voyez, j'ai un cancer du poumon. Je n'ai plus que 6 mois à vivre.
Рак легких имеет свои плюсы.
Cancer du poumon. Ça a des petits avantages.
Ну и рак, кстати, простаты и прямой кишки мочевого пузыря, легких и горла и поджелудочной, и кожи.
Et le cancer, également... de la prostate, de l'anus, de la vessie, des poumons et de la gorge. Ainsi que pancréas et peau.
По результатам последних обследований рак в лёгких продолжает давать метастазы.
D'après les derniers tests, le cancer a continué à se métastaser à partir des poumons.
Когда у меня был рак мозга, легких и яичника, я тоже думал всё бросить.
J'y ai songé aussi quand j'ai eu un cancer du cerveau, des poumons et des testicules.
Это не убийство. Это рак легких.
Il est mort d'un cancer du poumon.
Что? Рак легких?
Un cancer du poumon?
Знаешь, они вызывают рак легких.
Ca cause le cancer du poumon, tu sais.
Рак - можно, но никто не скажет "рак легких".
Cancer, d'accord, mais jamais cancer du poumon.
Это мелкоклеточный рак легких.
Cancer à petites cellules.
Мелкоклеточный рак самый агрессивный рак легких.
C'est le pire des cancers du poumon.
Чак Итон, 54 года, немелкоклеточный рак легких на стадии 3В, с возможной инвазией в плевру и историей хронического обструктивного заболевания легких.
Chuck Eaton, 54 ans, carcinome épidermoïde de stade 3 avec invasion possible de la plèvre et des antécédents de BCPO.
Немелкоклеточный рак легких с историей хронического обструктивного заболевания легких?
Epidermoïde invasif avec antécédent de BPCO?
Мы провели тесты крови на рак яичников, лёгких и на лимфому.
On a fait des hémogrammes pour les lymphomes, le cancer des ovaires et des poumons.
И он умер, когда рак метастазировал в его легких. - Человек умер? - Да, человек умер.
Il s'est vite propagé et il est mort quand les métastases ont gagné ses poumons.
Скажи ему, что рак легких никак не связан с его полнотой.
Dites-lui que le cancer des poumons n'a rien à voir avec l'obésité.
Рак легких не имеет отношения...
Le cancer n'a rien...
- Я имею в виду, врем о том, что у него рак легких.
- Sur le fait qu'il n'a pas de cancer.
Я следила за здоровьем, и получила рак легких.
Je suis l'image même de la santé et j'ai un cancer du poumon.
Может быть рак легких.
Cancer du poumon?
Рак легких - неубедительный диагноз.
C'est juste un mauvais diagnostic.
Это не рак легких.
C'est pas un cancer des poumons.
Это не рак легких.
C'est pas le cancer des poumons.
Чистая жидкость из легких означает, что, вероятно, это не рак.
Le liquide clair des poumons indique que ce n'est pas un cancer.
Рак, сердечные заболевания, гипертония, инсульты, болезни лёгких, % всех заболеваний значительно выше в Америке.
Cancer, maladies cardiaques, hypertension, maladies pulmonaires, toutes touchent plus les Américains.
Рак легких.
Cancer des poumons.
У меня рак легких.
J'ai un cancer des poumons.
Рак легких.
Un cancer des poumons.
Рак легких?
Un cancer des poumons?
Что за рак, в легких?
C'est vos poumons?
'енк, рак легких у мен € уже есть.
Hank, j'ai déjà un cancer des poumons.
Извини, я думала, ты в курсе. Рак легких.
- Désolé, je croyais que t'étais au courant.
ТахикардИя, утомлЯемость... может рак с дебЮтом в лёгких.
Les palpitations cardiaques et la fatigue peuvent indiquer un cancer qui s'est étendu aux poumons.