Рано утром Çeviri Fransızca
558 parallel translation
Рано утром мне надо быть в клубе.
Je veux aller au club tôt demain.
В самом деле, мне рано утром вставать.
Je dois me lever tôt, demain.
Если я..... уеду рано утром,..... и никогда не увижу больше Роя...
Si je pars tôt, sans revoir Roy,
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
Demain matin, avant l'arrivée au port, vous irez à la cabine 5, au fond du couloir.
Я услышал об этом по радио рано утром, позвонил в газету, там подтвердили.
C'est Ester qui me l'a appris ce matin en arrivant, j'ai appelé le journal qui me l'a confirmé.
- Он ушел рано утром.
- Il est parti tôt ce matin.
Я приеду сюда рано утром.
Je reviendrai très tôt.
Джорджо. Рано утром. Я была ещё не одета.
Tôt ce main, je m'habillais.
"Авраам встал рано утром,.. " и взял хлеба и мех воды, и дал Агари,.. " положив ей на плечи, и отрока, и отпустил ее.
Et Abraham se leva et prit du pain et de l'eau et en donna à Agar et à l'enfant et lui dit de partir.
Завтра, рано утром, я буду ждать вас там.
Demain matin très tôt je vous y attendrai.
Понимаете рано утром принесли поезд
Ce matin, de bonne heure, un train est arrivé.
Иридий! Ты тогда ещё сказал, что этот Рейнольдс заключил какую-то сделку в Палм-Спрингс... и заехал в твой офис рано утром, по дороге на север, чтобы нотариально заверить её.
Ce Reynolds avait conclu une affaire à Palm Springs, et il était venu ici l'enregistrer avant de repartir.
Рано утром он взял джип и куда-то поехал.
Il a pris la jeep à l'aube et s'est en allé quelque part.
Я не знаю расписание поездов, но если уеду рано утром, вернусь как раз к обеду.
En partant de bonne heure, je serai rentré pour dîner.
Снимали рано утром.
On a pris la photo très tôt le matin.
Авраам встал рано утром и... наколол дров для всесожжения... и пришли на место, о котором сказал ему Бог.
"Abraham se leva de bon matin. Il emmena son fils Isaac, " fendit du bois pour l'holocauste
"Билли Уильямс, бывшая джазовая пианистка, известная как экс-подруга Большого Смайли, находившаяся под следствием по делу о мошенничестве с налогом на прибыль, была застрелена сегодня рано утром в своем доме".
Billie Williams, pianiste de jazz et supposée être l'ex-amie de Big Smiley est inculpée de fraude fiscale a été assassinée aujourd'hui chez elle.
В 03часа 35 минут, атомная подлодка "Тигровая акула", покинула доки Бремертона рано утром, 11 мая, чтобы совершить самое страшное путешествие, когда-либо совершёнными подлодками атомными или какими-нибудь другими.
Le Tiger Shark a quitté Bremerton à la 0335 heures... au matin du 11 mai... pour le voyage le plus étrange et dangereux jamais réalisé par un sous-marin... atomique de n'importe quel type.
- Я извиняюсь, но у меня встреча, рано утром.
- Dommage! - Au revoir.
" Рано утром, когда солнце вставало...
Au petit matin Alors que le soleil se levait
Выехал сегодня рано утром.
Gant n'est pas ici. Il est parti.
Рано утром Рэймонд Шоу стрелял и убил свою жену.
Raymond Shaw a tué sa femme tôt ce matin.
Что вы, девушки, делаете здесь так рано утром?
Que faites-vous toutes ici à une heure si matinale?
Она её так задушевно пела, а я и говорю мужу : "Зачем они передают хорошие песни или по ночам, или рано утром?"
Ils l'ont si bien joué... Allumez la radio! Quand on dort, ils jouent, les salauds!
Поезд рано утром.
Il faut faire les bagages.
- Рано утром?
- Le matin?
- Уехал рано утром.
- A la première heure.
Ракета будет запущена рано утром, в субботу.
Samedi matin.
Нет. Мы встретились вчера вечером, или скорее сегодня рано утром.
Non, on s'est vus cette nuit, ou devrais-je dire tôt ce matin.
Мы начнем рано утром.
On se léve tôt demain.
Рано утром.
A une heure du matin.
Он уехал рано утром. До того, как мы проснулись.
Il est reparti avant notre réveil.
Знаешь, мне... надо вставать рано утром и, мне кажется, у нас ничего не выйдет.
Écoute, ja... Je dois me lever tôt demain matin. Je ne crois pas que ça va fonctionner.
Мы собираемся в Осаку рано утром завтра.
Réveille-nous demain matin.
Я помню как приходил на пляж рано утром, со своей доской для серфинга.
Je me revois allant à la plage de bonne heure, avec ma planche et ma combinaison.
Энтони, завтра рано утром я собираюсь уехать
Je vais partir de bonne heure, demain.
Мы уедем рано утром.
Demain matin, on sera loin d'ici.
Сегодня рано утром.
Tôt, ce matin.
Простите, что я пришел рано утром. Слуги сказали, что я могу войти без представления. Я принимаю ваши извинения.
Excusez-moi de m'être ainsi introduit, mais vos gens m'ont fait entrer sans m'annoncer.
- Рано утром.
- Demain matin.
Не удивляйтесь, что эта пара совершила эту церемонию рано утром, а не днём, как обычно.
Il ne faut pas... vous étonner... si ce couple s'est marié si tôt... et non à la lumière du jour comme cela se fait d'habitude.
Сегодня рано утром.
Très tôt ce matin.
Я приеду рано утром.
Je reviendrai au petit matin.
— Утром? Рано? — Да.
Tôt dans la matinée?
Утром, очень рано, в парке безлюдно.
Le matin très tôt il n'y a personne dans le parc.
Он был убит рано утром.
Il a été assassiné tôt ce matin.
Ну вот, даже рано утром не проедешь!
Même à cette heure-ci, on ne peut pas rouler.
Или очень рано утром?
Pour le Brésil.
Может быть съезжу к миссис Мэрак рано утром.
Je ne sais pas.
Завтра утром нам рано вставать.
C'est l'heure de faire dodo.
- Рано, утром.
- Tôt, ce matin.