Расчески Çeviri Fransızca
50 parallel translation
Расчески, щетки... Нет. Нет-нет-нет.
Des cadenas à chiffres, un jeu de brosses inclus.
Стимуло, расчески для красавиц... и Фэшионетт, величие, венчающее ваши волосы.
Stimulo, la brosse qui vous embellit,... et Fashionette, la glorieuse touche finale de votre coiffure.
- Расчески.
- Des peignes!
- Что насчет расчески?
- Et le peigne?
Всевозможные расчески и щетки.
Des brosses de toutes sortes.
У вас не будет расчески?
Auriez-vous un peigne, s'il vous plaît?
Мозгу череп пластиковый футляр для расчески, а бумажник для денег.
On a un crâne pour le cerveau, un étui pour le peigne et un portefeuille pour l'argent.
- У тебя не найдётся расчески?
Vous avez un peigne?
Знаете, я бы хотела... вернуться назад во времени на 10 минут и раздать расчески и щетки.
Je voudrais pouvoir remonter le temps pour leur apporter un peigne.
В листовках вся важная информация, в том числе расчески для дезинсекции.
Vous trouverez toutes les informations ici, y compris sur les peignes à épouiller.
С помощью домашнего набора. Я взяла волосы с его расчески.
Avec un kit domestique, j'ai pris ses cheveux dans sa brosse.
- "Как называются промежутки между зубцами расчески?"
" Comment on appelle les espaces entre les dents d'un peigne?
Я взял образец волос с её расчески. и, для сравнения, немного своего семени.
Elle s'est brossé les cheveux, j'en ai prélevé un et moi, j'ai donné un échantillon de sperme.
Тоже с её расчески?
Elle t'a aussi brossé?
Боялся расчески, как будто она укусит.
Il avait peur du peigne, comme s'il allait le mordre.
Ну, что-то такое... Сказала, что ты боялся расчески.
Quelque chose comme ça, que tu avais peur du peigne.
Что я боялся расчески?
J'avais peur du peigne...?
Ни косметики, ни расчески, ни зубной щетки.
Pas le moindre maquillage. Pas de brosse, pas de brosse à dent
Ну, два образца ДНК из квартиры Грега Стрейтона- - кровь с места преступления и его волосы с его расчески - они совпали. Ладно, итак если только Стрейтон не восстал как зомби, он безусловно и точно мертв. Ну, учитывая, что его голова не была целой, воскрешение в качестве зомби было бы совершенно невозможным.
T'as trouvé quoi? correspondent. il est bel et bien mort. se réanimer en zombie serait totalement impossible.
Ну, статический заряд от пластиковой расчески в насыщенной кислородом среде стал бы мощным катализатором.
Une charge statique venant d'un peigne en plastique dans un environnement riche en oxygène pourrait être un puissant catalyseur.
Милая, ты убираешь волосы со своей расчески после каждого использования.
Ma chérie. Tu enleves tes propres cheveux de ta brosse. à chaque fois que tu l'utilises.
Мерси, можно взять твои расчески?
Mercy, je peux avoir tes peignes?
Ну, мы вытащили несколько волосков из расчески в его ванной, чтобы проверить ДНК так что, на данный момент, да.
Nous avons récupéré des cheveux sur un peigne dans sa salle de bain Pour vérifier l'ADN, alors, oui, pour l'instant.
Ну вы понимаете, токсичные химикаты и краски для волос и все эти расчески в странных синих жидкостях.
Vous savez, les produits toxiques et les colorants et ces peignes dans d'étranges liquides bleus
Я держала ее туфли, волосы с ее расчески.
J'ai tenu ses chaussures, des cheveux de sa brosse.
Все расчески, кофейные чашки и скрепки, принадлежащие ей.
Toute brosse à cheveux, tasse de café et trombone dont elle possède.
Эксперты сейчас сравнивают уши с прядами волос которые были собраны с ее расчески в вашей ванной в 2010 году.
Le légiste compare les oreilles aux cheveux pris sur une brosse de votre salle de bain en 2010.
ХОЛМС : Прошлой ночью, я думал над тем, как получилось, что уши полностью совпали генетически с волосками с расчески из вашей ванной.
La nuit dernière, je me demandais comment ces oreilles pouvaient correspondre génétiquement à des cheveux d'une brosse de votre salle de bain.
Результаты с украденной расчески?
Résultats pour la brosse volée?
Все твои расчески.
Tous tes peignes afro.
После того, как в волосах Дианы застряли три расчески и щетка, я вынужден был позвать единственную женщину в доме, которая всё еще разговаривала со мной.
Donc, après avoir eu trois peignes et une brosse coincés dans les cheveux de Diane, J'ai du appelé la seule femme laissée à la maison. Qui était encore en train de me parler.
– Ты меня напугал. Выбрасываю старые расчески и разбираю тональники.
Je jette nos vieux pinceaux et j'organise la fondation.
Ни расчески, ни зеркала.
Pas un peigne. On n'a jamais eu de miroir.
Мы взяли на анализ волос с твоей расчески.
On a fait tester les cheveux sur ta brosse.
Расчески.
Oui, les peignes
- Тогда никакой расчёски.
- Pas de brosse.
у всех в сумках должны были быть расчёски... это из-за жары.
Je croyais que tout le monde emmenait une brosse... - Ça va? - Oui, c'est la chaleur.
Я хочу купить жене расчёски для её прекрасных волос.
J'aimerais une brosse pour les magnifiques cheveux de ma femme.
За расчёски?
Pour une brosse?
Ну так, ты купил мне расчёски? Что?
Donc tu ne m'a pas acheté la brosse?
В основном, расчёски.
Généralement des brosses à cheveux.
Прыгали на кроватях и пели в расчёски?
Vous avez sauté sur le lit en chantant dans vos brosses à cheveux?
Они совпадали по ДНК с волосами, взятыми с расчёски, предположительно принадлежавшей Саре Кушинг.
Il y a eu une correspondance ADN avec des cheveux pris sur une brosse qu'on pensait appartenir à Sarah Cushing.
Вот почему украл волос с моей расчёски.
C'est pourquoi tu as volé les cheveux, sur ma brosse.
Я проверяю волосы с расчёски, которую советник Гамильтон взял у отца, с кровью, обнаруженной внутри оружия Иакова.
J'ai comparé les cheveux de la brosse que Hamilton a prise à son père avec le sang que nous avons trouvé sur le pistolet de Jacob.
У тебя что, расчёски нет?
N'as-tu pas de peigne?
Мы сравнили ДНК с волосом, взятым с расчёски из Харлана.
L'ADN correspond à celui retrouvé sur un peigne à Harlan.
- с помощью расчёски.
- avec un peigne.
Ну, я как бы пробрался в квартиру мистера Гарднера, чтобы взять волос с его расчёски, и у меня есть друг, который работает в одном ток-шоу, и я попросил его провести быстрый тест на ДНК, и...
Je suis désolé, mais est-ce que vous réalisez que vous êtes impoli? Tu n'a aucun droit de traiter notre amie comme ça. Je ne comprends pas ce que vous me demandez... ce que je te demande de faire c'est d'enlever les étiquettes des tailles 0 et de les mettre sur les tailles 4 pour que je puisse quitter cette boutique avec les articles que je suis venue chercher, plein
Что они могут здесь украсть, расчёски?
Tu veux qu'ils volent quoi? Des peignes?