English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Рвота

Рвота Çeviri Fransızca

220 parallel translation
Рвота. Это никого не удивило. Нет.
Quand nous avons gerbé, elles ne paraissaient pas surprises.
Ночью у неё начался понос и рвота.
Jusqu'à la nuit, elle n'a cessé de vomir.
Это вполне вероятно, ты, жалкая мерзкая рвота, что я лежу сейчас только потому, что у меня нет сил подняться.
Il est concevable, espèce de misérable tas de merde, que je reste étendu là parce que je n'ai pas la force de me lever.
Рвота...
Barf...
Рвота.
Barf.
- Рвота?
- Barf?
Рвота!
Barf!
- Это Рвота.
- C'est Barf.
- Рвота, Блевота, какая разница!
- Barf, Puke, qu'importe!
- Рвота.
- Barf. ( ndt barf = vomir )
Рвота?
Barf?
Хватит, давай передохнем минутку, Рвота.
Ok, attend une minute, Barf.
- Ну давай, Рвота, старый приятель.
- Allez, Barf, mon vieil ami.
- Рвота, нет!
- Barf, non!
Прости, Рвота.
Désolé, Barf.
- Рвота, как у тебя получилось?
- Barf, comment avez-vous fait?
- Перейти в режим зависания, Рвота.
- Reste en suspension, Barf.
- Рвота, открой этот бардачок.
- Barf, ouvre cette boite à gants.
- Я лучший друг человека, Рвота.
- Je suis le garçon d'honneur, Barf.
галлюцинации и ночные кошмары, нарушение координации, кома, головокружение, головная боль, неврозы, нарушения нервной системы, психозы, сонливость, тошнота, рвота,
perturbation des pensées et des rêves, perte de l'équilibre ( ataxie ), comas, confusion, vertiges, maux de tête, nervosité, dégradation du système nerveux ( paraesthésie ), psychose, sommeil ( somnolence ), tremblements, nausée, vomissements,
Да. Потому что моя предыдущая рвота была также 29 июня, 1972 года.
Oui, car la dernière fois, c'était aussi un 29 juin.
В разгар свадебного банкета у нее вдруг началась жуткая рвота.
Ca a commencé pendant la réception. Elle s'est mise à vomir.
Если начнется рвота, головокружение, везите его в больницу, хорошо?
S'il a des vomissements ou des vertiges emmenez-le à l'hôpital.
У тебя что, рвота на штанах?
C'est quoi, l'adresse? Première avenue et Jefferson.
Нет. Какая рвота? - А пахнет, как рвота.
On arrive à l'angle de Jefferson, mais je vois toujours rien.
Его имя - Свиная Рвота.
Vomi de Porc.
- Свиная Рвота. Так или иначе, Свиная Рвота говорит мне,
Vomi de Porc m'a dit :
... и чтобы мой директор программы, Свиная Рвота, был убит Сицилийцами в Палермо.
Mon chef, Vomi de Porc, s'est fait assassiner par la mafia sicilienne.
Давай, Свиная Рвота.
Il est en conférence.
Он взял и снял меня с эфира. Зачем ты снял меня с эфира, Свиная Рвота?
Pourquoi tu m'as coupé l'antenne, Vomi de Porc?
Я могла бы, но у меня утренняя рвота по вечерам.
J'ai mes nausées matinales le soir.
Боль в животе и рвота... Это не закупорка желудка?
"'Mal au ventre et vomissements, l'occlusion intestinale?
Рвота и головная боль - это не опухоль мозга "?
"'Vomissements et mal de tête, c'est pas la tumeur au cerveau?
Точно, рвота.
Ah, oui...
Чуть увижу тебя, сразу рвота
Quand je te vois, je vomis.
А у неё по подбородку течёт зловонная рвота.
Et il y a du vomi qui dégouline de son menton, et ça sent vraiment mauvais.
у него началась небольшая рвота.
et qu'il vomit un petit peu.
- Слабость и рвота - его побочные эффекты. Ты могла погибнуть, Келли.
Vomir et avoir froid sont les effets secondaires, vous avez failli mourir.
Волосы у неё все спутались, на полу была рвота.
Ses cheveux étaient ébouriffés et il y avait du vomi par terre.
Все мужчины, женщины и дети в этом районе оказались беззащитны... у всех них наблюдается рвота, головокружение и признаки церебрального паралича. - Боже мой.
après quoi, chaque homme, femme et enfant... dans un rayon de 20 km s'est retrouvé sans défense... présentant des symptômes aigus de paralysie cérébrale au dernier degré.
Я знал, что ты рыгнёшь, но такая рвота была крутая штука!
Je m'attendais au rot, mais le vomi, c'est top!
Головные боли, тошнота, рвота?
Maux de tête, nausées?
Рвота, запор, диспепсия, головная боль, фарингит, синусит.
Voyons, "arythmie, constipation, dyspepsie, nausée..."
Рвота с кровью, церный стул?
T'as vomi du sang? Selles noires?
Нас послали сюда. У него рвота и головная боль.
Il a vomi et il a des migraines.
Но рвота может быть из-за пецени.
Les vomissements, c'est le foie.
Я - 55летний мужчина, у меня тошнота и рвота.
Homme de 55 ans. Je suis nauséeux et n'arrête pas de vomir.
У нас всех была головная боль, тошнота, рвота.
On a tous eu des maux de tête et la nausée.
Эй, Свиная Рвота. Давай, Кенни. Почему ты не открываешь?
Ouvre cette porte!
- Он не делился! - Он в туалете, у него рвота.
Sans même partager!
- Рвота была?
- ll a vomi? - ll a pas fini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]