Ребека Çeviri Fransızca
92 parallel translation
Йозеф и Ребека Бау
Joseph et Rebeka Bau
- Нет. Ты теряешь влияние на него, Ребека?
Tu perds pas ta prise sur lui j'espère.
- Ребека?
Rebecca? Oui?
Ребека, Ребека уходим.
Rebecca. Viens, partons!
Ребека, ты здесь.
Toi, ici!
Ребека заедает свои чувства, начиная с семи утра.
Rebecca mange ses sentiments depuis 7h00.
ребека Шерман?
Rebecca Sherman?
Простите, Ребека - -
Excusez-moi, Rebecca?
Я шериф Ребека Конвей. Вы федералы на подмогу?
Vous êtes les renforts fédéraux?
Как Ребека Лобо сделала бросок.
- Comme une série de paniers.
Я Ребека.
Je suis Rebekah.
Ребека, ты ведь не хочешь, чтобы проверили визу твоей домработницы?
Rebekah, tu n'as besoin de personne pour vérifier le visa de ta bonne, non?
Ребека Уест с побережья Майами
Rebecca West, des côtes de Miami.
Довольно, Ребека.
Assez, Rebekah.
Ребека?
- Rebekah?
Ребека достала его мне.
- D'où? - Rebekah m'a fourni.
Давай, Ребека. Ты справишься.
Génial, Rebekah.
Ребека не знает как всё было на самом деле.
Rebekah connaît pas la vraie histoire.
Мы не можем полностью быть уверенными в том что Ребека не предаст нас.
On ne peut pas être persuadé que Rebekah ne nous trahira pas.
Ребека знает несколько человек, которые рады побыть обедом.
Rebecca sait que certaines personnes qui aiment à être nourris.
Ребека, где ты?
Rebekah, où es tu?
Ребека.
Rebecca.
Ребека сейчас с Клаусом.
Rebekah est avec Klaus.
Не будь столь предсказуемой, Ребека.
Sois pas si prévisible.
Ребека и Кол опозорили нашу семью сегодня.
Rebekah et Kol nous ont fait honte, ce soir.
Ребека что-то задумала.
Rebekah est sur quelque chose.
Ребека может быть и первородная, но она девушка.
C'est peut être une originelle, mais c'est aussi une fille.
Но Ребека будет здесь.
Mais Rebecca sera là.
Почему ты ещё в городе, Ребека?
Pourquoi es-tu toujours en ville, Rebekah?
Согласно этому, Ребека занималась благотворительностью в семейном фонде втечение многих лет.
Selon ceci, Rebecca a géré les opérations de charité de la famille depuis des années.
Ребека : Привет
Hey
Ребека и Саттон встретились в мотеле Где договорились о сотруднечестве.
Rebecca et Sutton se sont vues au motel où elles ont mis au point une sorte de partenariat.
Ребека хранила тайну Что она твоя биологическая мать.
Rebecca a protégé le secret qu'elle est ta vraie mère
Это сделала Ребека Что б убедиться, что никто не узнает правду.
Rebecca l'a tué pour s'assurer que la vérité reste cachée.
И Ребека? Она не знала, Алек разделил нас.
Elle n'a pas su qu'Alec nous a séparée.
- Но если Ребека имеет отношение...
- Mais si Rebecca est impliquée...
Мы закончили играть в твои глупые игры, Ребека!
Nous en avons assez de jouer à ton stupide jeu, Rebekah.
Ребека сказала им, что ты сознался
Rebekah lui a dit que tu avais avoué.
Именно, Ребека.
Oui, Rebekah.
Ребека :
Rebekah :
- Это Ребека Крейг.
- Voici Rebecca Craig.
- Здравствуйте, Ребека.
- Bonjour Rebecca.
Ребека, ради нашей семьи ты можешь хотя бы попытаться умерить свою радость?
Rebekah, au nom de notre famille, tu ferais mieux de mettre ta joie en veilleuse.
Слушай, Ребека...
Écoute, Rebekah...
- Ребека?
- Rebekah?
Ребека
Rebekah.
Я имею ввиду буквально на секундочку.... если Ребека примет его, то все мои проблемы исчезнут.
Je veux dire, littéralement juste une seconde Si Rebekah la prends, alors tous mes problèmes s'en vont.
Слушай, Ребека, я понял, что мы что-то вроде Тельмы и Луизы когда моя человечность вернулась, но позволь мне кое-что прояснить...
Écoute Rebekah, je sais qu'on a eu notre période Thelma et Louise quand je m'étais coupé de mes émotions mais que les choses soient claires...
Эдриан не собирается оставлять ребёка, и перестань пытаться уговорить её оставить ребёнка.
Adrian n'aura pas mon bébé. Arrête d'essayer de la convaincre de l'avoir.
Ребека.
Rebekah.
Ребека, скажи мне как я привлекателен.
- Dis-moi que je suis beau.