Редактировать Çeviri Fransızca
43 parallel translation
Джордж, ты понимаешь что Рава доверила мне редактировать ее книгу?
George, est-ce que tu réalises que Rava m'a demandé de diriger la publication de son livre?
Полагаю, какие-то вещи нужно редактировать, чтобы они не выглядели капризом автора. Но у него это было очень естественно. Такая духовная истина, если хотите.
Parfois, on doit bien sûr rayer des choses, certaines sont vaniteuses, mais c'était très naturel, la vérité en soi, pour ainsi dire.
Президент может только что-то редактировать.
Le Président peut l'amender.
Бьıло довольно трудно редактировать это...
O'était assez difficile de monter...
Почему я не могу редактировать свой собственный журнал?
Pourquoi ne dirigerais-je pas ma revue?
Никому не дозволено редактировать репортажи сестры Пенелопы
- Personne ne coupe Pénélope.
Слушай, Рикки, он будет только редактировать или сочинять самостоятельно?
Il supervise ou bien il écrit, Ricky?
Мэтт, ты на самом деле считаешь, что Том должен редактировать сценарий к новостям?
Matt, est-ce une bonne idée que Tom surveille l'écriture des News.
Не тебе одной приходится редактировать сны.
Je ne m'occupe pas que de vos rêves.
Она может редактировать эти страницы.
Elle peut faire éditer ces pages.
Нет, ты не умеешь считать, ты не умеешь танцевать ты несомненно не умеешь редактировать журнал мод
Tu sais pas compter, ni danser, ni être rédactrice d'un magazine de mode.
"Редактировать страницу"
Paramètres du compte.
А у меня "жаркое" свидание с руководством по Blu-Ray. Я буду редактировать книгу.
J'ai rencard avec un manuel de blu-ray que j'édite.
После упоминания я наткнулся на некоторые компрометирующие фотографии на Фейсбуке которые интервьюер мудро согласился редактировать часть Бена в стажировке.
Après avoir mentionné que j'étais tombée sur des photos compromettantes sur facebook, l'intervieweur a sagement accepté de modifier le passage de Ben dans l'article.
Его работа заключается в том, чтобы редактировать и оживлять вещи
C'est son boulot de monter et de pimenter un peu les choses.
Доктор Габриэлла Рэйес, возглавлявшая в то время исследования в Чикагской детской больнице, заявила, что администрация Кейна принуждала её редактировать убийственные сведения в ее официальном отчете.
Le Dr Reyes, directrice de recherche au Memorial à l'époque, a déclaré que l'administration Kane l'a forcée à censurer les éléments accablants de son rapport officiel.
Я говорю вам, что мы, и то, что я, сможем редактировать войны в 21-м веке.
Disons que nous... Enfin, moi... j'ai redéfini les enjeux militaires du XXIe siècle.
Сначала нажимаете на "Мой профиль", а затем "Редактировать список друзей"...
Il suffit de cliquer sur "mon compte" et puis de cliquer sur "modifier ma liste d'amis"...
Столько редактировать...
Le travail de coupure à lui seul...
Когда тебе приходится записывать на пленку, то крайне сложно потом редактировать запись.
Lorsque tu dois enregistrer sur bande, il est assez difficile de manipuler le son.
Он будет сам редактировать этот абзац.
On le laissera arbitrer ça à la fin, quand on aura le reste.
И они выбрали меня редактировать весенний выпуск на этих выходных но мои родители сказали мне я должна пойти на это дурацкое воссоединение, и что более важно делать вид что я что я не ненавижу людей, которых я ненавижу.
Et ils m'ont choisi pour rédiger le supplément de printemps ce week-end, mais mes parents m'ont dit que je devais aller à cette stupide réunion, qu'il était plus important de faire semblant d'aimer des personnes que je déteste.
Просто зайди в "редактировать" на панели инструментов!
Va juste sur "edi" dans la barre d'outil!
Ты знаешь, я только что закончил редактировать свою речь включая минуту молчания о мальчишке.
J'ai modifié mon discours. J'y ai inclus une minute de silence pour lui.
Нет, она сказала, что собирается писать и редактировать свой обзор.
Non, elle a dit qu'elle allait organiser et éditer son podcast.
- Любой может редактировать страницу?
- Personne ne peut modifier la page?
И зачем ему или кому-то из его студии редактировать календарь Матильды?
Pourquoi lui, ou quelqu'un à son studio changerait l'agenda de Matilda?
" Я не понимал, что мне не следует редактировать эти фотографии, не поговорив с тобой.
" Je n'avais pas compris, et je n'aurais pas du modifier les photos sans t'en parler
Я не понимал, что не должен был редактировать фотографии, не обсудив с тобой.
Je n'ai pas compris. que je n'aurais pas du modifier les photos sans t'en parler.
Итак. Мы знаем, что ей помогали редактировать ее книгу. Правильно?
On sait qu'elle a été aidée pour son livre.
А теперь вы станете... редактировать головоломки.
Et maintenant vous devez éditer les mots croisés.
Не думаю, что смогу редактировать этот кусок так, чтобы Селина в это время видела начало речи.
Si je vais dessus, elle verra pas le début.
Я не хочу редактировать то, что пишут другие.
Je refuse d'éditer les mots des autres. Je veux écrire.
Мы помогали друг другу редактировать наши работы с нашей первой встречи в 80-х...
Thomas et moi révisions mutuellement toutes nos oeuvres depuis notre rencontre au Tam dans les années 80...
- Но я могу сидеть, наблюдать за ним и редактировать.
- Merci. - Mais je peux m'asseoir et regarder au dessus de ses épaules et modifier au fur et à mesure.
Давай просто начнем редактировать сразу после уроков.
Reprenons juste le montage dès que tu sors de cours.
Любой может редактировать статьи. Ну, не любой.
N'importe qui peut l'éditer.
У них есть возможность редактировать видео.
Oh, ils ont les moyens de l'édition avec ces choses.
Вы осознаете, что я буду редактировать этот разговор? Это если я скажу не то, что имею в виду.
Comprenons-nous bien, je relirai cette conversation au cas où mes mots ne refléteraient pas ma pensée.
Просто придётся редактировать вместе.
Il ne restera qu'à les monter.
- Редактировать профиль. - Удалить профиль. - Расширить профиль.
ÉDITER, SUPPRIMER, PARTAGER LE PROFIL
После занятий, ему нравилось редактировать... школьную газету.
Il faisait du bénévolat à la mosquée.
Или сидеть здесь и редактировать фото?
Ou rester et publier les photos du match de football?