Рейф Çeviri Fransızca
158 parallel translation
- Она думает, что звонит какой-то Рейф.
Elle croit que c'est Raf.
Рейф излечит себя.
- Le Wraith va guérir.
Один Рейф, в лесу? Да.
Deux ans après le crash, il a pris mon propre fils.
Вы правда собираетесь помочь нам? Ну, как этот парень сказал, это всего лишь один Рейф.
C'est bien ça, un Wraith dans la forêt.
Они сказали нам, что в лесу был Рейф.
Mais nous n'avions pas le choix.
Мы не достаточно знаем о физиологии Рейфов, чтобы сказать наверняка, хотя, я должен признать, очень интригующе звучит заявление доктора Заддика, что Рейф выжил на обычной пище какое-то время.
Une drogue qui permettrait aux Wraith de survivre sans se nourrir? C'est ce qu'il a dit. Est-ce qu'une telle chose est possible?
Этот молодой Рейф может быть очень важен для наших исследований.
J'aimerais aller sur cette planète pour vérifier.
Она Рейф. Хотя...
Elisabeth, je n'ai pas à vous dire l'importance que ça pourrait avoir pour nous.
Ну, тем временем, там есть другой Рейф.
Vous confirmez? Pas encore, ça va prendre un peu de temps pour terminer mes analyses.
Найден мертвый Рейф. Убит несколькими выстрелами.
Ça ressemblait à des balles, mais c'est difficile à dire.
Невероятно! Рейф питался им.
Le Wraith se nourrissait de lui.
Рейф начал питаться мной.
Un Wraith a commencé à se nourrir de moi.
Так вот, этот Рейф, вооруженный до зубов, направился к вратам.
Donc ce Wraith, armé jusqu'aux dents, se dirige vers la Porte.
Я рассудил, что один Рейф сам по себе - легкая добыча. И я последовал за ним на эту планету.
Je me suis dit qu'un seul Wraith serait facile à avoir, alors je l'ai suivi jusqu'ici, sur cette planète.
Мы знаем, что по крайней мере один Рейф выследил Ронона здесь.
Nous savons qu'au moins un Wraith a pisté Ronon jusqu'ici.
Потому что только Рейф мог войти в секретный объект?
Est-ce parce que seule un Wraith le peut?
Я не Рейф.
- Je ne suis pas une Wraith.
Вообще-то, это был только один Рейф, и делал он это против желания остальных, поэтому держал все в секрете.
En fait, ce n'était qu'un seul Wraith. Il le faisait en secret. Les autres étaient contre.
Вы говорите, что Тейла отчасти Рейф?
- Teyla est en partie une Wraith?
Так вы думаете, этот Рейф-ученый пытался сделать людей что, вкуснее?
Ce Wraith voulait donner meilleur goût à la chair humaine?
Почему Рейф-ученый остановил эксперименты?
- Pourquoi le Wraith a-t-il arrêté les tests?
Это хорошо, но какое это имеет отношение к тому, почему Рейф остановил эксперименты?
Qu'est-ce que cela a à voir avec les expériences?
Ученый Рейф не смог обойти это и потому оставил эксперименты.
Le chercheur n'a pas réussi à éliminer le problème et a arrêté les tests.
Женщина-Рейф не просто питалась им.
La Wraith ne faisait pas que se nourrir.
Что мы знаем наверняка, это что к нам в город вторгся Рейф, которого мы и должны разыскать.
Nous savons qu'il y a un intrus Wraith dans la cité, et qu'il nous faut le trouver.
Я Рейф!
Je suis un Wraith!
- Как дела, Рейф?
- Salut, Rafe.
Или это просто Рейф взял тебя в магазин ковров, так что ли?
Ce n'est pas un plan foireux de Rafe à l'entrepôt de tapis?
Я на время исчезну, Рейф, я просто хотел тебя поблагодарить за твое терпение ко мне.
Je vais disparaître quelque temps. Je voulais te remercier d'avoir été patient.
Если здесь нет рейфа, то мне не с кем будет соединяться, так что никакого риска. Но если поблизости есть рейф...
S'il n'y a pas de Wraith, alors il n'y aura pas d'esprit auquel me relier et donc aucun risque, mais s'il y a un Wraith dans les parages...
Рейф здесь?
Il y a un Wraith?
Да. Думаю, этот Рейф
Oui.
Так значит на борту буровой платформы есть Рейф.
Donc il y a un Wraith sur la plateforme de forage.
Тейла уверена, что рейф на борту этой станции.
Teyla est sûre que le Wraith est à bord de la station.
Думаю, рейф прибыл после того, как мы провели первоначальное сканирование.
Je crois que la Wraith est arrivée ici après que nous ayons fait les premiers scans.
Это был необычный рейф.
Ce n'était pas n'importe quel Wraith.
Супер Рейф?
Un Super-Wraith?
Создать существо еще более грозное, чем Рейф.
Pour créer un être encore plus performant qu'un Wraith.
Он довольно трудолюбивый парень... или Рейф.
C'est plutôt un type du genre bosseur. Enfin Wraith ou... peu importe.
То есть... он опять полноценный Рейф?
Je veux dire, est-il redevenu complètement Wraith?
Мы ничего не знаем о его прошлом, кроме того, что он Рейф.
Nous ne savons rien de son passé, à part qu'il était un Wraith.
Во времена, когда тени Третьего Рейха уже сгущались в небе Германии Ф. К. Вайскопф написал книгу, в которой рассказывалось не только о нашей прошедшей юности но также и о шокирующей главе из истории человеческой души...
À une époque, où l'ombre du 3e Reich planait déjà sur l'Allemagne, F. C. Weiskopf écrivait un livre, qui faisait le récit de notre récent passé, mais nous contait surtout un chapitre bouleversant de l'histoire du cœur humain...
Третьим воздушным аппаратом был предположительно самолёт Ф-15 Игл, которому дали координаты рейса 549.
Un 3ème avion, probablement un F-15 Eagle, a reçu les coordonnées du vol 549.
Привет, Рейф.
Salut, Raf.
Ты не заболел, Рейф?
Tu es malade, Raf?
На берег выброшены первые обломки самолета... который вылетел рейсом 180 авиакомпании Воле Эйр... из нью-йоркского аэропорта Джон Ф. Кеннеди в 9 : 25 вечера... и взорвался в воздухе вскоре после взлета.
Ce sont les premiers débris du vol 180 qui a explosé peu après Ie décollage de l'aéroport John F. Kennedy.
Рейф Файнс
Ripped by thewildbunch22
Думаю, другой Рейф выжил в крушении, взрослый. Это его вы должны искать.
Elle n'est pas responsable de ce qui est arrivé!
Это если она говорит правду. Только то, что есть другой Рейф, не обязательно означает, что вы можете доверять ей.
Ceci doit être la rivière qu'elle a vu dans sa vision.
Вы можете предположить, что делал здесь Рейф в одиночку и пешком?
Vous avez une idée de ce que pourrait faire ici un Wraith seul et à pied? Non, c'est inhabituel.
Рейф управлял ею.
Un Wraith l'a possédée.