Ремонтник Çeviri Fransızca
63 parallel translation
- Кран сломан. Хозяйка сказала, что где-то здесь есть ремонтник.
Quelqu'un doit venir le réparer.
Вы ремонтник?
- Vous êtes chargé de l'entretien?
Тут ремонтник с кабельного ТВ. Кабель-тайм "...
Et il y a eu un installateur de télé.
Галлагер, инженер по механике. Ремонтник.
Gallagher, ingénieur mécanicien, maintenance.
И вполне вероятно, что это началось, когда ремонтник что-то пропустил.
C'était presque réparé mais un réparateur a fait un mauvais raccord.
Ремонтник?
Le concierge?
Леди из службы безопасности, и этот ремонтник, как там его?
La gardienne et comment il s'appelle, le type de l'entretien?
Ну и где, кровавый ад, находится ремонтник?
Oh, pour être honnête, je m'en fous pas mal.
- Я все же телефонист-ремонтник.
En tant que réparateur de téléphone, j'y ai accès.
Я ремонтник.
Je résous les problèmes.
Привет. Я Ремонтник.
- Je travaille la récupération.
Сколько там раз к нему приложился Ремонтник, пока он не начал считать овец?
Combien de coups il s'est pris avant de compter les moutons?
Вы просто ремонтник.
Vous êtes juste réparateur.
Я прождала все утро, Карлос, но тот ремонтник, которого ты велел мне вызвать, так и не появился.
J'ai attendu ce réparateur que tu m'as conseillé toute la matinée et il s'est pas montré.
Ну, ремонтник наконец появился, но у него не было нужной детали и он опять ушел.
Le réparateur est enfin venu, mais il avait pas la bonne pièce, alors il est reparti.
А у него дома ремонтник видиков...
Le mec de TiVo est chez lui.
- У меня ремонтник видика.
- J'ai le type du câble.
Ремонтник хочет узнать имя человека который нам его устанавливал.
Le type du câble veut savoir le nom du type qui a tout installé.
Ремонтник видика хочет уйти.
Le type du câble va partir.
- Это всего лишь ремонтник видика.
- Ce n'est qu'un type du câble.
Ремонтник видика хочет знать имя человека который его установил.
Le type du câble veut savoir le nom du type qui a tout installé.
- Это всего лишь ремонтник видика!
- Ce n'est qu'un type du câble!
Да я не виню её, этого доктора, знаешь, она просто.... ремонтник людей.
- Je ne la blâme pas, le docteur. Tu sais, c'est juste que c'est une mécanique humaine.
У ФБР было четверо других подозреваемых, кроме Джейсона Вилке водитель школьного автобуса, бездомный, ремонтник телефонной компании и руководитель.
Le FBI avait initialement 4 autres Outre Jason suspects Wilkie... un chauffeur d'autobus scolaire, un homme sans-abri, un réparateur de compagnie de téléphone, et un superviseur.
Ну вы в курсе, что я всего-навсего ремонтник?
Bon. Mais je suis qu'un simple dépanneur.
Я обыкновенный тягач-ремонтник.
Je suis un dépanneur.
Я ж обычный ремонтник.
J'ai que mon treuil.
Очень любопытный ремонтник, но мы поговорили и теперь мы друзья и он не донесёт на нас.
Un fouineur de l'entretien. On lui a parlé et on a sympathisé.
Ремонтник?
Des réparateurs? Un ami?
Ремонтник из Сауф Бэй может подтвердить эту оценку.
Le garagiste de South Bay peut vérifier ce devit.
- Ремонтник пришел?
- Le dépanneur est là?
Кондёр взбесился, но ремонтник уже едет сюда.
La clim est en panne, un réparateur arrive.
Ремонтник.
Maintenance.
Спектрометр сломан, а ремонтник в отпуске.
Le GCMS est cassé, et le réparateur est en vacances.
Ты истинный ремонтник, Трой.
Tu es le réparateur.
Истинный ремонтник отремонтирует человека.
Le réparateur répare l'humain.
- Я истинный ремонтник.
- Je suis le réparateur.
Вы не заметили никого необычного в здании в последние дни... ремонтник, рассыльный, кто-нибудь, кто мог зайти в лофт?
Avez-vous remarqué quelqu'un d'inhabituel? Dans l'immeuble tard, un ouvrier de maintenance, Un livreur, quelqu'un qui aurait pu repérer les lieux?
Ага, может, ремонтник туда свой телефон уронил.
Le réparateur a du faire tomber son téléphone ou autre chose.
Только что туда поднялся ремонтник.
Le réparateur y est allé.
Необходим ремонтник.
Occupez-vous en.
Ремонтник, был на пробежке поздним вечером.
Un réparateur qui faisait son jogging assez tard le soir.
Первая жертва, Кроули, - телефонный ремонтник, долгие годы жил в этом районе.
La première victime, Crowley, était un réparateur de téléphone qui a vécu dans le quartier pendant des années.
Когда же ремонтник, наконец, решил проверить, в чем тут дело, то нашел ее.
Quand la maintenance est enfin venue vérifier ils l'ont trouvée
- Вам нужен ремонтник.
- Vous voulez un fixateur. - C'est ça.
В любом случае, вы только посмотрите, ремонтируешь, как... ремонтник.
Bref, regarde toi, M. le gars... réparateur.
Ремонтник, доставщик почтальон, медбрат
Un réparateur, un livreur, un facteur, un infirmier.
Встречайте жертв шантажа : электрик, ремонтник, бывший авиадиспетчер и водитель бронетранспортёра.
Regardez nos victimes du chantage... un électricien, un mécanicien, un contrôleur de trafic aérien retraité et un conducteur de camion blindé.
Ремонтник приходил, но я его пропустил.
Il est venu mais je l'ai raté.
Вам нужен ремонтник.
Vous avez besoin d'un bouton.
Эй, Лесли. Ремонтник нас бросил.
Le type de l'entretien nous a lâchés.