Рику Çeviri Fransızca
178 parallel translation
Все приходят к Рику.
Tout le monde y va.
- Нужно позвонить Рику.
- Il faut appeler Rick.
Ты не пытался спасти Руби, не пытался помочь Рику спасти Луизу.
Vous n'avez pas recherché Ruby ni aidé Rick à retrouver Louise.
Я просто не могла позволить Рику...
Je ne pouvais pas laisser Rick...
Нефтедобывающее оборудование - Отгружено в Коста-Рику
Transport d'équipements pétroliers à Costa Rica
Они убили Рику и мою жену.
Ils ont tué Rika et ma femme.
Почему мы должны верить тебе, а не Рику?
Pourquoi devrions-nous te croire, toi au lieu de Rick?
- Ваша подруга Синтия поехала на вечеринку к Рику.
- Ton amie Cynthia est partie à cette Fête, chez Rick.
Но когда Лора садиться в грузовик к Рику, я убегаю.
Mais Laura est montée dans le camion de Rick et je l'ai suivie.
Я еду в отпуск в Коста-Рику.
Je pars au Costa Rica.
- Бери Алекса и иди Рику на подмогу.
- Evy! - Emmène Alex. Va aider Rick.
Я купил два билета в Коста-Рику, на следующий понедельник.
J'ai deux billets pour le Costa Rica, lundi prochain.
Сэр, все билеты на 10-часовой в Коста Рику проданы. Я могу вас отправить утренним рейсом.
Ce vol-là est complet, mais demain matin, ça devrait aller.
Теперь отдай мне часы, и я смогу уехать в Коста Рику.
Donne-la-moi et je file au Costa Rica.
Хорошо, тогда почему ты так спешишь попасть в Коста Рику?
Ça explique l'envie de Costa Rica.
Как думаете, Рику доверял Айра Гэйнс, глава группы?
Pensez-vous que Rick avait la confiance de Gaines?
Нашему Танцующему Рику бросает вызов новичок Дэвид Стамски! - Старски!
Ce soir, Dancing Rick est mis au défi par un nouveau, David Stamsky.
Жаль, но придётся отдать победу Танцующему Рику!
Difficile de trancher, mais le vainqueur est Dancing Rick!
- Это не вопрос доверия. - Я понимаю. Просто насколько лучше будет, если через несколько дней я устраиваю ей сюрприз и мы все на месяц летим в Коста Рику, или ещё куда.
Mais mieux vaut lui faire la surprise dans quelques jours et aller passer un mois au Costa Rica.
А невролог плывет на яхте в Коста-Рику.
Et le neurologue est en croisière au Costa Rica.
Она, вероятно уже на полпути в Коста-Рику
Elle a certainement fui vers le Costa Rica.
Он заставит меня стоять позади, пока будет пришивать Рику пальцы.
Je dois rester au fond du bloc pendant qu'il rattache les doigts de Rick.
Я уже хотел продать дом, уехать на Коста-Рику, научиться сёрфингу.
Mais le Costa Rica attendra. Jusqu'à ce que j'aie 65 ans.
Есть ли у тебя к Рику какие-то чувства?
Est-ce que tu as des sentiments pour Rick?
Я переезжаю в Коста-Рику.
Je... déménage au Costa Rica.
Я переведу время на Коста Рику.
Je vais la mettre à l'heure du Costa Rica.
Да, отправь ему в Коста-Рику.
Mais oui, envoie-le-lui au Costa Rica.
- Я уезжал в Коста-Рику на несколько месяцев. - Нет, это было легально. - Совершенно легально.
- Ce n'était qu'un simple voyage.
Рику доведётся лизать зад Сэту Грину, а нам даже не насолить режиссёру.
Donc, E doit lécher le cul Seth Green, et on peut pas toucher au connard de réalisateur.
Спасибо говори не мне, а Рику. Впервые в жизни от МакНаггета есть толк.
- Ne me remercie pas, remercie E. Pour une fois, le nabot a réussi son coup.
- А Рику давала, модель из "Пёрфект Тэн"?
Un mannequin au corps parfait, tu te souviens?
Она ждёт в порту Сан Андреа в Доминекане, потом полетите в Коста Рику.
Elle sera au port de San Andres en République dominicaine, puis vous irez au Costa Rica.
Я хотел перевезти их тебе в Коста Рику, но не получилось.
Je devais le transférer au Costa Rica pour vous, mais j'ai eu un imprévu.
Он просил прислать кое-что из его вещей на исследовательский пункт в Коста-Рику, а... какая-то часть отправится на склад его дома.
Il m'a demandé d'envoyer certaines choses à la station de recherche au Costa Rica et... le reste va être stocké chez lui.
Я сказал Рику, что я помогу ему, что мы исправим это, мы изменим это.
J'ai dit à Ric que je l'aiderais, qu'on trouverait une solution pour changer ça.
Мы назвали его Кэйти, это была дань уважения Рику О'Бэрри.
On l'a baptisé Kathy, un clin d'oeil à Ric O'Barry.
Хватит лезть к Рику. Чем сегодня займутся холостяки?
Bon, ça suffit d'emmerder E, alors qui ne fait rien ce soir?
Я тебя представлю моему компаньону - - Рику Мэтисону.
Je vais te présenter à un de mes associés, Rick Matheson.
Она ждёт в порту Сен-Андре в Доминикане, потом полетите в Коста-Рику.
Elle vous rejoindra en République Dominicaine - et vous irez au Costa Rica.
Я хотел перевести их тебе в Коста-Рику... Но не получилось.
Je devais le transférer au Costa Rica pour que tu le récupères, mais j'ai eu des soucis.
Можно подумать, что он нужен. Рику.
Il a vraiment l'air d'en pincer pour Rick.
И я сказал Рику : "Если ты дойдешь до этого момента, и никто не сможет получить его для тебя, то это сделаю я".
"Si vous arrivez à ce point et ne disposer de personne pour le fait, alors je le ferai."
И главное о чем Даниель Фриман сказал Рику и нам :
Cela dis, Daniel Freeman stipule :
Эта Рику распрашивала Кости об одном из персонажей, и когда мы были вдвоем, Кости рассказала что ты ей помогала
Non, Riku a demandé à Bones au sujet de personnages de son livre... et quand nous avons été seuls...
Я могла бы рассказать Рику, которого я знала в Париже.
J'aurais pu tout dire au Rick de Paris.
Но у нас не было денег, и я сказала Рику :
Mais ni l'un ni l'autre n'avions de l'argent, alors j'ai dit à Rick...
- Мы едем в Коста Рику. - Что?
Woodward, Bernstein.
Я выстрелил Рику прямо в голову Что ты думаешь, они скажут, если увидят тебя?
Pensez à ce qu'ils diront, s'ils vous voient?
Рику было навсегда запрещено участвовать в деятельности МКК.
Ric est interdit de séjour à la CBI.
Давай пошепчем Рику.
Zappons Rick.
возвращаясь он купил два билета в один конец на коста рику, и он купил их до похищения Питера.
- Ils ont de nouvelles informations.